If you're new here, you may want to get regular updates via Ja esat jauna šeit, jūs varat saņemt regulārus atjauninājumus, izmantojot RSS feed RSS feed . . Thank you for visiting! Paldies par apmeklējot!
As-salaamu ala' man ittaba'a al-huda ; Kā-salaamu ala "cilvēka ittaba'a al-huda;
Some Christian missionaries have the inherent fantasy that Sura' al-Fatihah (the first Sura' of the Qur'an) somehow supports their false pagan doctrine of the Trinity. Dažas kristiešu misionāri ir raksturīgi fantāzija, ka Sura "al-Fatihah (pirmā Sura" no Qur'an) kaut kādā veidā atbalsta to viltus pagānu doktrīnu Trinity.

The translation of Tulkojums this Sura šī Sura is as follows: ir šāds:
1) In the Name of Allaah, the Most Beneficent, the Most Merciful. 1) nosaukums Allaah, Lielākā daļa labdarīgs, Lielākā daļa žēlīgs.
2) All the praises and thanks are for Allaah the Lord of the Universe. 2) Visām uzslavām un paldies ir par Allaah Visuma Kunga.
3) The Most Beneficent, The Most Merciful. 3) Visvairāk labdarīgs, Lielākā daļa žēlīgs.
4) Master of the Day of Recompense. 4) maģistra diena kompensācija.
5) You Alone we worship, and You Alone we ask for help. 5) Tu Viena mēs pielūdzam, un tikai jūs mēs lūdzam palīdzību.
6) Guide us to the Straight Path. 6) Guide mums Straight Path.
7) The Path of those on whom You have bestowed your grace, not the Path of those who earned your Anger, nor of those that went astray. 7) ceļš tiem, kuriem Jūs esat bestowed jūsu žēlastības, nevis ceļš tiem, kas nopelnīti jūsu dusmas, nedz arī tiem, kas gāja apmaldīties.
The missionaries, having an inherent disease in their hearts, are unable to appreciate the Pure Monotheism which the Sura expounds. Misionāri, kam raksturīga slimība viņu sirdis, nespēj novērtēt Pure Monoteisms kas Sura expounds. They will first cite the whole ayaat (keep in mind that their main contention is with Qur'an, 1:6 — “Guide us to the straight path “) and then twist this interpretation to suit their false doctrine. Viņi vispirms atsaucas uz visu ayaat (paturēt prātā, ka to galvenais apgalvojums ir ar Qur'an, 1:6 - "Rokasgrāmata mums taisna ceļa") un pēc tam vērpjot šo interpretāciju, lai atbilstu to viltus doktrīnas. t seems to be a common tactic which is not alien to Christian missionary propaganda, as befitting the tactics of their Satanic apostle from Tarsus. t, šķiet, ir kopēja taktika, kas nav svešs kristiešu misionārs propaganda, kā befitting savu sātanisks apustulis no plezna taktiku. Let us now deal with this latest polemic in the following paragraphs, insha'allah. Ļaujiet mums tagad nodarbojas ar šo jaunāko polemisku turpmākajos punktos, insha'allah.
As one Christian polemicist had Kā viens Christian polemicist bija claimed apgalvoja, : :
Then the Christian missionary “conveniently” proceeds to selectively quote verses related to Tad kristiešu misionārs "ērti" noziedzīgi selektīvi citēt verses saistīti ar Jesus Jēzus alaihissalam and the imagined “straight way”. alaihissalam un iedomāties, "taisni ceļā". And of course, that “Straight Way” the Christian has in mind is then transposed to the verse in John 14:6. Un, protams, ka "Straight Way" Christian ir prātā, tad tiek attiecinātas uz verse ar 14:6 John.
Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me. Jēzus saka unto viņam, es esmu ceļš, patiesība un dzīvība: neviens cilvēks nāk unto Tēvs, bet ar mani.
By this erroneous “transposition”, their claim is two-fold: Ar šo kļūdainu "transponēšanu", viņu prasība ir divi:
(1) The Qur'an speaks of a “straight path”. (1) Qur'an runā par "taisna ceļa".
(2) Jesus (and implicitly, (2) Jēzus (un netieši, Christianity Kristietība and un Christian doctrines Christian doktrīnas ) is the “straight path”. ) Ir "taisna ceļa".
With such fantasies that these Christians have, it is amazing that their stupidity always precedes their profound ignorance. Ar tādu fantāzijas, ka šie kristieši ir, ir pārsteidzošs, ka viņu stulbums vienmēr notiek pirms to pilnīgas nezināšanas.
It should of course be noted that while the Qur'an does speak favourably of Jesus (P) and the message that he had preached, it is always depicted that Jesus (P) is a Prophet of God and His servant. Tas, protams, jāatzīmē, ka, kamēr Qur'an nav runāt labvēlīgi Jēzus (P) un ziņu, ka viņš sludināja, tas vienmēr ir redzams, ka Jēzus (P) ir Dieva pravietis un viņa kalps. It is thus quite convenient for the missionary to leave out verses which stressed upon Jesus' (P) humanity in the Qur'an, for example: Tāpēc ir diezgan ērti misionārs atstāt ārpus verses, kurā uzsvērts, pēc Jēzus "(P) cilvēci Qur'an, piemēram:
“Christ, the son of Mary, was no more than a Messenger; many were the Messengers that passed away before him. His mother was a woman of truth. "Kristus, Marijas dēls, bija ne vairāk kā Messenger, daudzi bija kurjeriem, kas pagājis prom, pirms viņa. Viņa māte bija patiesība sieviete. They had both to eat their (daily) food. Viņi bija gan ēst to (ikdienas) pārtiku. See how Allah doth make His Signs clear to them; yet see in what ways they are deluded away from the truth!” Skatiet, kā Allah valdīs darīt Viņa pazīmes skaidri viņiem, bet redzēt kādā veidā viņi ir deluded prom no patiesības! " 1 1
More of such verses on Jesus (P) can be Vairākas šādas vārsmas par Jēzus (P) var found here atrodams šeit . . It is thus clear that the missionary had selectively done a “pick and choose” on the verses that the missionary “feels” support their Trinitarian doctrine. Tādējādi ir skaidrs, ka misionārs bija selektīvi veikta "atlasīt un izvēlēties" par verses, ka misionārs "jūtas", atbalstīt viņu trinitārā doktrīnu. However, as the evidence dictates, this is far from the truth. Tomēr, tā kā pierādījumu diktē, tas ir tālu no patiesības.
Here is Šeit ir a full commentary pilns komentārs of Sura al-Fatihah from Ibn Kathir, specifically Qur'an, 1:6 — Ihdeena siraatul mustaqeem (“Guide us on the straight path”). no Sura al-Fatihah no Ibn Kathir, īpaši Qur'an, 1:6 - Ihdeena siraatul mustaqeem ("Guide mums uz taisna ceļa").
On this passage, Ibn Kathir says: Par šo braucienu, Ibn Kathir saka:
The saying of the Exalted, 'You Alone we ask for help': meaning that we do not seek aid from anyone but You because the command/affair in it's totality is under Your control Alone, no one else has even an atoms weight of control over it. Sakot no sajūsmināts, "tikai jūs mēs lūdzam palīdzību": nozīmē, ka mēs ne lūgt palīdzību no jebkuras personas, bet Tu, jo komandu / lieta ir tas kopumā ir saskaņā ar Jūsu kontroli Alone, neviens cits nav pat atomu svara kontroli, pār to. And in this statement's following His saying, 'You Alone we worship' lies an indication that it is not permissible to put our trust in anyone except the One that deserves worship because no one else has control over the command/affair. Un šajā paziņojumā ir pēc Viņa teica: "Jums tikai mēs pielūdzam" ir norāde, ka tas nav pieļaujams nodot mūsu uzticēties nevienam, izņemot vienu, kas ir pelnījis dievkalpojumu, jo neviens cits ir kontrole pār komandu / lieta. This meaning which is indicated here is clearly explained in other verses, like His sayings, Šis nozīmē, kas ir norādīts šeit ir skaidri paskaidrots citās verses, tāpat kā viņa teicieni,
'So worship Him and put your trust in Him' (12:123) "Tātad, dievkalpojumu Viņu un nodot savu ticību Viņam" (12:123)
'But if they turn away, say: Allaah is sufficient for me, none has the right to be worshipped but Him, in Him I put my trust' (9:129) "Bet, ja tie savukārt attālumā, saka: Allaah pietiek man, neviens ir tiesības būt pielūdz, bet Viņu, jo Viņš man manu uzticību" (9:129)
'The Lord of the East and the West, none deserves to be worshipped but Him, so take Him as the Disposer of your affairs' (73:9) "West Lord no Austrumiem un, neviens būtu pelnījis pielūdz, bet Viņu, lai ņemtu Viņu kā savu lietu aizvākšanu no" (73:9)
'Say: He is the Most Beneficent, we have believed in Him and put our trust in Him' (67:29) "Pasaki: Viņš ir visvairāk labdarīgs, mēs esam ticēja Viņam un nodot mūsu uzticēšanos Viņam" (67:29)
When one reads the commentary, it is obvious that there is hardly any mention of Jesus (P) being God or that he is the Son of God; that all Muslims should just convert en masse to Christianity and be Trinitarian worshippers. Kad viena skan komentārs, ir acīmredzams, ka gandrīz nav pieminēt Jēzus (P) ir Dievs vai ka viņš ir Dieva Dēls, ka visi musulmaņi ir vienkārši pārvērst en masse uz kristietību, un ir trinitārā ticīgo. Such allusions are simply ridiculous, to put it quite bluntly. Šādas alūziju ir vienkārši smieklīgi, lai to diezgan skarbi.
Interestingly though, the missionary left out the last verse of the Sura. Interesanti gan, misionārs izlaist pēdējais dzejolis par Sura. It refers to people who have earned God's wrath and people who have gone astray . Tas attiecas uz cilvēkiem, kuri ir saņēmuši Dieva dusmām un cilvēkiem, kas ir izgājušas apmaldīties. So who are those people that the Sura' is referring to? Tātad, kas ir tie cilvēki, Sura "ir atsaucoties uz? Here is the answer: Šeit ir atbilde:
The saying of the Exalted, 'not the Path of those who have earned Your Anger, nor of those that went astray': the majority of the scholars of tafseer said that 'those who have earned Your Anger' are the Jews, and 'those that went astray' are the Christians , and there is the hadeeth of the Messenger of Allaah (SAW) reported from Adee bin Haatim (RA) concerning this. Sakot no sajūsmināts, "ne Ceļš no tiem, kas ir nopelnījis Jūsu dusmas, nedz arī tiem, kas gāja apmaldīties": tafseer lielākā daļa no zinātniekiem teica, ka "tie, kas ir nopelnījis Your Anger" ir ebreji, un "tiem, kas gāja apmaldīties "ir kristieši, un ir hadeeth par Messenger par Allaah (SAW) ziņoja no Adee bin Haatim (RA) attiecībā uz šo. And the Jews and the Christians even though both of them are misguided and both of them have Allaah's Anger on them – the Anger is specified to the Jews, even though the Christians share this with them, because the Jews knew the truth and rejected it and deliberately came with falsehood, so the Anger (of Allaah being upon them) was the description most befitting them. Un ebreji un kristieši, pat ja viņi abi ir aplama, kā viņi abi ir Allaah ir dusmas uz viņiem - Dusmas ir norādīta ar ebrejiem, gan kristiešiem dalīties ar tiem, jo ebreji zināja patiesību un to noraidīja, un tīši ieradās ar meli, tāpēc Dusmas (no Allaah ir tiem) bija apraksts visvairāk befitting tiem. And the Christians were ignorant, not knowing the truth, so misguidance was the description most befitting them. Un kristieši ir nekompetents, ne zinot patiesību, tā nepareiza vadība bija apraksts visvairāk befitting tiem.
It is the Christians! Tas ir kristieši! The Christians are denounced as those “who have gone astray”. Obviously logic dictates that if the Christians are the ones who are denounced in this verse of the Sura, it does not make any sense for the Qur'an to be supporting any of the Christian doctrines . Kristieši ir denonsēts kā ", kas ir izgājušas apmaldīties." Protams loģika nosaka, ka, ja kristiešiem ir tie, kas ir denonsēt šo dzejolis par Sura, nav nekādas jēga par Qur'an lai atbalstītu kādu no christian doktrīnas. Thus we see how obviously fallacious the claims of the missionary are and with this exposure, their arguments fall to the ground. Tādējādi mēs redzam, cik acīmredzami maldīgs prasības misionārs ir, un ar šo iedarbību, to argumenti attiecas uz zemes.
In conclusion, rather than supporting their beliefs Sura' al-Fatihah actually attacks their doctrines and disputes their claim that they are the guided ones. Visbeidzot, nevis atbalstīt savu pārliecību Sura "al-Fatihah faktiski uzbrukumu savas doktrīnas, un apstrīd to apgalvo, ka viņi vadās ones. The Christian missionaries should thus stop dreaming that the Qur'an will ever support their lies. Kristīgie misionāri tādējādi pārtraukt dreaming, ka Qur'an jebkad atbalstīt viņu gulstas. It never had and never will. Tā nekad nav bijis un nekad būs. As far as the Muslims are concerned, Guidance is in Al-Huda (Islam), the Straight Path, and it certainly does not belong to the Christians. Ciktāl tas attiecas uz musulmaņiem attiecas Virzības atrodas Al-Huda (islāmu), Straight ceļa, un tas noteikti nepieder kristiešiem.
In the end, we are reminded to put our trust in the following verse: Galu galā, mums ir atgādināts īstenot mūsu uzticību šādiem dzejolis:
“And they say: “None shall enter Paradise unless he be a Jew or a Christian”. Those are their [vain] desires. "Un viņi saka:" Nav stājas Paradise, ja viņš ir ebrejs, vai kristietis. "Tās ir viņu [velti] vēlmes. Say: “Produce your proof if you are truthful! “ Saka: "Veidojiet savu pierādījums, ja jums ir patiesas! 2 2
We are rest assured that the Christians will never be able to produce their evidence apart from twisting their facts, and their destination is no doubt the Hellfire. Mums ir drošs, ka kristieši nekad nebūs spējīgi ražot savus pierādījumus neatkarīgi no pagriežot to faktu, un to galamērķi nav šaubu Hellfire. And only God knows best! Un tikai Dievs zina vislabāk! 
Category: Kategorija:
Islam Islams , , Polemical Rebuttals Polemical atspēkojumi , , Quran Korāns , , Quranic Commentary Quranic Komentāri4 Responses for 4 Atbildes uz "Sura' al-Fatihah and the Missionary's “Straight Path”" "Sura" al-Fatihah un Misionāru's "Straight Path"
You must be Jums jābūt logged in pieteicies to post a comment. lai ievietotu komentārus.
This is part of the article found here: Tā ir daļa no raksts atrodams šeit: http://www.guidetosalvation.co.....erbody.htm http://www.guidetosalvation.co.....erbody.htm
When reading the Bible, one of the first things we learn in the book of Genesis is that God made the following covenant with Abraham (pbuh): Lasot Bībeli, viena no pirmajām lietām, ko mēs mācīties grāmatā Genesis ir tas, ka Dievs sniedza šādu derību ar Ābrahāmu (pbuh):
Genesis 17:10This is my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee; Every man child among you shall be circumcised.11And ye shall circumcise the flesh of your foreskin; and it shall be a token of the covenant betwixt me and you. Genesis 17:10 Šī ir mana derība, kas jūs informē, starp mani un tevi un tavu sēklu pēc tevis; Katrs cilvēks bērnam no jums ir circumcised.11And tad jūs circumcise miesu savu priekšāda un to token derība betwixt mani un tevi. 12And he that is eight days old shall be circumcised among you, every man child in your generations, he that is born in the house, or bought with money of any stranger, which is not of thy seed. 12And viņš, kas ir astoņas dienas vecs, ir apgraizīts jūsu vidū, katrs cilvēks bērnam savu paaudzēs, viņš, kas ir dzimis mājā, vai nopircis ar naudu, par jebkuru svešinieks, kas nav no tava sēklas. 13He that is born in thy house, and he that is bought with thy money, must needs be circumcised: and my covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant. 13He, ka ir dzimis tavs nams, un viņš, kas ir iegādājies ar tavu naudu, ir nepieciešams ir apgraizīts: un mana derība ir jūsu miesu par mūžīgu derību.
We learn from these verses that this covenant was meant to be everlasting. Mēs mācīties no šiem verses, ka šī derība bija paredzēts, lai būtu mūžīga. As we continue reading into the New Testament, we also discover the following: Kā mēs turpināt rīdinga uz Jaunā Derība, mēs arī atklāt šādu tekstu:
Luke 2:21And when eight days were accomplished for the circumcising of the child, his name was called JESUS, which was so named of the angel before he was conceived in the womb. Lūkas 2:21 Un, kad astoņas dienas bija paveikts par circumcising bērna, viņa vārds bija sauc Jēzus, kas bija tik nosaukts par eņģeli, pirms viņš tika izstrādāts dzemdē.
So here we see that Jesus (pbuh) was also circumcised, in keeping with the covenant God made with Abraham (pbuh). Tātad, šeit mēs redzam, ka Jēzus (pbuh) bija arī apgraizīts, ievērojot derību Dievs ar Ābrahāmu (pbuh). And continuing on to the book of John, we also learn: Un turpināt uz grāmatu John, mēs arī uzzināt:
John 7:22Moses therefore gave unto you circumcision; (not because it is of Moses, but of the fathers;) and ye on the sabbath day circumcise a man. John 7:22 Mozus tāpēc deva unto jums apgraizīšanu, (nevis tāpēc, ka tas ir Mozus, bet no tēviem;), un par sabata dienā jūs circumcise cilvēks.
Here Jesus (pbuh) reaffirms the necessity of this covenant. Šeit Jēzus (pbuh) no jauna apstiprina nepieciešamību šī derība. After making it past the gospels, we come to the books of Paul, but here, things suddenly change: Pēc tam, kad tā pēdējo gospels, mēs nonākam pie Paula grāmatu, bet šeit, lietas pēkšņi mainīt:
Galatians 5: 2Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing. Galatiešiem 5: 2Behold, es, Pāvils, saku jums, ka, ja jūs būtu apgraizīts, Kristus jums nekādā ziņā nepalīdzēs. 3For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law. 3For No jauna es apliecinu katram cilvēkam, kas ir apgraizīts, ka viņš ir parādnieks darīt visu likumu. 4Christ is become of no effect unto you, whosoever of you are justified by the law; ye are fallen from grace. 4Christ ir kļuvusi par neietekmē unto jums, ikviens no jums, ir pamatota ar likumu; ye ir samazinājies no žēlastības.
Galatians 2: 7But contrariwise, when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed unto me, as the gospel of the circumcision was unto Peter; Galatiešiem 2: 7But otrādi, kad viņi redzēja, ka neapgraizīšana evaņģēlija izdarīts unto mani, jo evaņģēliju apgraizītajiem bija unto Peter;
Paul now says that circumcision is not necessary. Paul tagad saka, ka apgraizīšana nav nepieciešama. This causes a problem: Was this covenant meant to be everlasting? Tas rada problēmu: Was this derība nozīmēja būt mūžīga? How can Paul single-handedly end an everlasting covenant from God? Kā var Paul viena pati beigu mūžīgu derību no Dieva? So how did the Apostles take this? Tātad, kā darīja apustuļi ņemt šo? Let us find out: Ļaujiet mums uzzināt:
Galatians 2:11 But when Cephas came to Antioch, I opposed him to his face, because he stood self-condemned; 12for until certain people came from James, he used to eat with the Gentiles. Galatiešiem 2:11 Bet kad Cephas nonāca Antiohijā, es pret viņu sejā, jo viņš stāvēja sevi nosodīja; 12for kamēr daži cilvēki nāca no James, viņš mēdza ēst ar pagāniem. But after they came, he drew back and kept himself separate for fear of the circumcision faction. Bet kad viņi ieradās, viņš vērsa atpakaļ un tur sevi atsevišķi, baidoties no apgraizītajiem frakcijas. 13And the other Jews joined him in this hypocrisy, so that even Barnabas was led astray by their hypocrisy. 13And citi ebreji pievienojās viņam šajā liekulība, tā ka pat Barnabas vadīja apmaldīties viņu liekulība.
Galatians 2:14But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Peter before them all, If thou, being a Jew, livest after the manner of Gentiles, and not as do the Jews, why compellest thou the Gentiles to live as do the Jews? Galatiešiem 2:14 Bet, kad es redzēju, ka viņi gāja ne uprightly saskaņā ar patiesību, par evaņģēliju, es sacīju Pēterim pirms tos visus, ja tu, jūds būdams, livest pēc veida pagāniem, un nevis kā tie ebreji, kāpēc compellest tu pagāniem dzīvot tāpat kā ebreji?
So, obvious by the above verses, they did not agree with Paul. Tātad, skaidrs, ko iepriekš verses, viņi nepiekrīt Paul. So what does Paul do? Tātad, ko dara Paul darīt? He calls them hypocrites and not upright. Viņš aicina tos liekuļi, nevis vertikāli. These are apostles that were with Jesus (pbuh), and Paul, who never in his life met Jesus (pbuh) is calling them misguided hypocrites. Tie ir apustuļi, kas bija ar Jēzu (pbuh), un Pāvils, kurš nekad savā dzīvē tikās Jēzus (pbuh) zvana viņiem aplama liekuļi. Keep in mind that Barnabas was the teacher and protector of Paul, peter the rock (Matt 16:18And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it. ) And James the Just. Paturiet prātā, ka Barnabas bija skolotāja un Paul aizsargs, Peter rock (Matt 16:18 Un es saku arī unto tev, Ka Tu esi Pēteris, un uz šīs klints es izveidotu savu baznīcu, un elles vārti nav noteicošais pret to) Un. James Just. Regarding James, the following comes from wikipedia: Attiecībā uz James ar šādu nāk no wikipedia:
The Gospel of the Hebrews fragment 21 relates the risen Jesus' appearance to James. Par ebrejiem fragmentu 21 Evaņģēlijs attiecas pieaudzis Jēzus izskatu uz James. The Gospel of Thomas (one of the works included in the Nag Hammadi library), saying 12, relates that the disciples asked Jesus, “We are aware that you will depart from us. Thomas Evaņģēlijs (viens no darbiem, kas iekļauti Nag Hammadi bibliotēka), sakot, 12, un kas mācekļi jautāja Jēzum: "Mēs apzināmies, ka jūs atkāpties no mums. Who will be our leader?” Jesus said to him, “No matter where you come [from] it is to James the Just that you shall go, for whose sake heaven and earth have come to exist.” Kas būs mūsu līderi "Jēzus sacīja viņam?" Nav svarīgi, kur jums nāk [no] tas James Just, ka jums ir iet, par kuras dēļ debesis un zeme ir ieradušies pastāvēt. "
The Straight Path is described in Surat-al-Fatiha as { The Path of those on whom You have bestowed your grace, not the Path of those who earned your Anger, nor of those that went astray } Straight ceļš ir aprakstīts Surat-al-Fatiha kā (ceļš tiem, kuriem Jūs esat bestowed jūsu žēlastības, nevis ceļš tiem, kas nopelnīti jūsu dusmas, nedz arī tiem, kas gāja apmaldīties)
And the Messenger of Allah (peace be upon him) says: Those who earned God's Anger are Jews and those that went astray are Christians. Un Allah (Messenger mieru būt pēc tam) saka: Tie, kas nopelna Dieva dusmas ir ebreji, un tie, kas gāja apmaldīties ir kristieši.
This hadith is well accepted by all scholars who made consensus upon this explanation of the verse, the eminent scholar Ibn Abi Hatem notes: I am not aware of any disagreement regarding this interpretation. Šis Hadith ir arī pieņēmušas visas zinātnieki, kuri izteica vienprātību pēc šo paskaidrojumu verse, izcili zinātnieks Ibn Abi Hatem piezīmes: Es neesmu informēts par visām domstarpībām attiecībā uz šo interpretāciju.
In conclusion, the Straight Path is not the Path of Jews, nor of Christians. Visbeidzot, Straight Ceļš nav Path ebreju, ne kristieši.
I would like to post a few comments to the original article “Sura al-Fatihah and the Missionary's Straight Path” and the first reply. Es gribētu pēc pāris komentārus uz sākotnējo rakstu "Sura al-Fatihah un Misionāru ir taisna ceļa" un pirmo atbildi.
First I would like to say that I could not agree more with the article's premise that the Qur'an does not support the doctrines of Christianity in any way. Vispirms es gribētu teikt, ka es nevarētu piekrist vairāk ar raksta pieņēmumu, ka Qur'an neatbalsta doktrīnas kristietisma jebkādā veidā. I can sympathize with the author's irritation at certain Missionary's attempts at using the Qur'an as a “tool” for converting muslims to Christianity. Es varu simpatizēt ar autora kairinājums dažu misionāru centieni pēc izmantojot Qur'an kā "instruments" konvertēšanai musulmaņu kristietībai. Indeed, to me it would seem like playing with fire. Patiešām, man šķiet, tāpat kā spēlējoties ar uguni. I firmly believe that all support and substantiation for the doctrines of Christianity rest firmly in the Bible and nowhere else. Es esmu pārliecināts, ka visi atbalsta un pamatojums kristietības atpūtas doktrīnu stingri Bībele un nekur citur. If someone were to come to me with a Bible and try to convert me to Islam using passages from it as text supports, he/she would have a very difficult time indeed, and so I can also sympathize with the author's feelings of contempt for the intelligence of these missionaries. Ja kāds bija nākt pie manis ar Bībeli un mēģina pārvērst mani islāmu, izmantojot fragmenti no kā teksta atbalsta, viņš / viņa būtu ļoti grūti laiku tiešām, un tāpēc es arī simpatizēt ar autora jūtas nicinājumu izlūkošanas no šiem misionāri. It does seem a foolhardy thing for them to do. Tas šķiet pārdrošs lieta viņiem darīt. However, I believe the things they are trying to support; ie the doctrine of the Trinity, the doctrine of Christ, and the doctrine of Salvation are not lies as the author claims, but rather truths. Tomēr es uzskatu, ka lietas, ko viņi cenšas atbalstīt, ti doktrīnu Trinity, doktrīnu Kristus, un Pestīšanas doktrīna nav ir kā autors apgalvo, bet gan patiesības. I believe that placing faith in Jesus Christ is the only way for Salvation, and I believe the BIBLE supports this. Es uzskatu, ka laišana ticību Jēzus Kristus ir vienīgais veids, kā Salvation, un es domāju, ka Bībele to atbalsta. (John 14:6 and Romans 6:23 are just 2 examples) I would enjoy discussing with the author further about these doctrines and if he (or anyone else) feels inclined to do so, do not hesitate to contact me at my email address. (Jāņa 14:6 un Romiešiem 6:23 ir tikai 2 piemēri) es baudīt apspriest ar autoru tālāk par šīm doktrīnām, un, ja viņš (vai kāds cits), jūtas tiecas to darīt, nevilcinieties sazināties ar mani uz manu e-pasta adresi . I will not go into my doctrinal supports further here but will await an invitation. Es neiešu manā doktrinālu atbalsta turpmākus šeit, bet gaidīt uzaicinājumu. However, one can rest assured that I will not be using the Qur'an as a support! Tomēr, var būt pārliecināti, ka es nebūs izmantojot Qur'an kā atbalsts! In the end, it all boils down to FAITH. Galu galā, to visu vārīties uz leju, lai ticību. Christians believe in Jesus Christ and HIS WORD, and the Muslims belive in Muhammed and his teachings. Kristieši tic Jēzum Kristum un Viņa vārdu, un musulmaņi belive jo Muhameds un viņa mācībām. Which one is the truth? Kuriem viens ir patiesība? That's a discussion for another time but one that is of Eternal Significance. Tas diskusija par citu laiku, izņemot vienu, kas ir mūžīgs nozīme.
In response to the respondent that “exposed” the contradiction between Jesus, Peter and Paul and the Covenant of Circumcision I say this: You are opening up a deep subject…one that includes both Judaism and Christianity, and I don't think that you are really up for a discussion on that one. Atbildot uz atbildētāju, ka "iedarbojas" starp Jēzus pretrunu, Pēteris un Pāvils, kā arī apgraizītajiem pakta Es saku: Tu esi atvērt dziļi pakļauta ... viens, kas ietver gan jūdaisms un kristietība, un es nedomāju, ka jūs ir patiešām izveidota diskusiju par šo vienu. You say (and rightly so) that Peter and Paul disagreed on the subject…this however does not mean Paul was wrong just because he disagreed with Peter. Jūs sakāt (un pamatoti), ka Pēteris un Pāvils domstarpības par šo tēmu ... Tas tomēr nenozīmē, ka Paul bija nepareizi tikai tāpēc, ka viņš nepiekrita Pēteri. Peter was a man, just like all of us and he was not perfect…he made mistakes too…Paul just called him on one of them. Pēteris bija cilvēks, tāpat kā mums visiem, un viņš nebija ideāls ... viņš kļūdas pārāk ... Paul vienkārši sauc viņu par vienu no tiem. Also, your supporting text where Jesus supposedly affirms the covenant is not a proof text for the covenant. Arī jūsu atbalstot teksts, kurā Jēzus it kā apstiprina derība nav pierādījums tekstu derība. If you actually look at the context of that verse you will see that Jesus had been accused of breaking the Law by healing a man on the Sabbath. Ja jūs patiešām apskatīt kontekstā, ka dzejolis jūs redzēsiet, ka Jēzus tika apsūdzēts pārkāpj likumu ar sadzīšana cilvēks sabatā. He (Jesus) posed a rebuttal for that by stating that according to the Law (of Moses) one could (and needed to) circumcise a boy if the 8th day fell on the Sabbath. Viņš (Jēzus) rada atspēkojuma šim, norādot, ka saskaņā ar likumu (Mozus) varētu (un nepieciešams) uz circumcise zēns, ja 8. Diena samazinājās par sabatu. The arguement was that if it was ok to do the “work” of Circumcision on the Sabbath, was it not also lawful to do the “work” of healing? Arguments bija, ka, ja tas ir ok, lai veiktu "darbu" no apgraizītajiem uz sabatu, tas bija ne arī likumīgi darīt to "darbu" ir sadzīšana? This text has nothing to do with the covenant of circumcision…please don't take verses out of context. Šis teksts nav nekāda sakara ar paktu apgraizītajiem ... lūdzu neņem verses no konteksta. I belive that the respondent's goal in this arguement was to show the errancy of the BIBLE and thus render it useless and without authority. Es belive ka atbildētājs mērķis šajā arguments bija parādīt errancy no Bībeles un tādējādi padarīt to bezjēdzīgi un bez atļaujas. There are many apparent “contradictions” in the Bible, but that is just what they are…apparent. Ir daudz redzams "pretrunas" Bībelē, taču tas ir tikai to, ko viņi ir ... acīmredzama. Not actual. Nav faktiskā. Again, if the respondent wishes to discuss this further I am open to a dialog. Atkal, ja atbildētājs vēlas, lai apspriestu šo tālāk es esmu atvērts dialoglodziņš.
Thanks for letting me make my comments. Paldies par iznomāšanas mani padara manu komentārus.
In fact I will not hold the Christians responsible for such deceit, but I will hold the holy spirit responsible. Patiesībā es ne tur kristieši, kas atbild par šādu krāpšanu, bet es tur Svētais Gars atbildīgs. Christians claim the holy spirit inspires them, if that is true then the holy spirit is inspiring them to be untruthful, and to be distorters of truth, and to try and make up a lie. Kristieši apgalvo, Svētais Gars iedvesmo viņiem, ja tas ir taisnība, tad Svētais Gars ir iedvesmojoša tos nepatiesas, un būt distorters patiesības, un izmēģināt un uzpilda līdz meli. And such actions cannot be coming from a holy being, rather such action is inspired by someone called Iblis, who is shaytan, because only shaytan inspires people to make a lie against Allah and his Noble Quran. Un šādas darbības nevar no svēts ir, bet šāda rīcība ir iedvesmojis kāds sauc Iblis, kas ir shaytan, jo tikai shaytan iedvesmo cilvēkus darīt meliem pret Allah un viņa Noble Korāns.