If you're new here, you may want to get regular updates viaここに新しいしている場合は、を介して定期的に更新を取得することができます RSS feed RSSフィード . 。 Thank you for visiting!訪問していただきありがとうございます!
Every Christian believe that they should do good works, that they should follow the law of the Prophets . すべてのクリスチャンは、預言者と信じての律法を彼らは必要ありませんに従う必要がありますが、彼らが良い作品です。 However they do not believe that a man can be justified by the good works.しかし、彼らは男が良い作品で正当化できると信じていません。
“For all who rely on doing the works of the law are under a curse, because it is written, “Cursed is everyone who does not keep on doing everything written in the book of the law.” Now it is clear no one is justified before God by the law, because the righteous one will live by faith (Onそれが書かれているので、"すべての人の律法のを行うに依存するために呪いの下で、"呪われたすべてを法の本に書かれて上に保持されません誰もが"今では明らかに誰もが正当化される法神の前に、正しい1つは信仰によって生きるので(オンで Jesusイエス ). But the law is not based on faith, but the one who does the works of the law will live by them. Christ redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us.” )。 しかし、法は、信仰に基づいていないが、1つ私たちの呪いのためにしつつ法は呪いから住んでいる地域が作品を私たちを贖わ。キリストを彼らに 。" 1 1
The above-mentioned teachings and belief of the Christians are based on Paul's teachings and the New Testament, which are against the teachings of Old Testament.上記の教えとキリスト教徒の信念は、旧約聖書の教えに反対してポールの教えと新約聖書に基づいています。
In Old Testament, justification and forgiveness from God is possible without any faith in Christ and without any salvation through a blood atonement.オールドでは旧約聖書の、正当な理由と赦しは、神から可能キリストのすべての信仰がなくて、任意の救いなく血の償いを。
“If my people, who belong to me, humble themselves, pray, seek to please me, and repudiate their sinful practices, then I will respond from heaven, forgive their sin , and heal their land.” "謙虚な自分自身を、場合、人々は私に、私に属する祈る私を求めてくださいと実践を否定する罪深い、私は、天応答するから罪を許しては、土地を癒すの。" 2 2
This is also noted in the following:これは、次のように記録され:
“Seek the Lord while he makes himself available; "彼は自分自身利用できるようにしながら、主を求めよ。
call to him while he is nearby!彼が近くにいる間、彼を呼び出す!
The wicked need to abandon their lifestyle and sinful people their plans.邪悪な必要性、生活習慣、罪深い人を自分たちの計画を放棄する。
They should return to the Lord, and he will show mercy to them, 彼らは主に必要戻すには、彼は彼らに慈悲が表示されます、
and to their God, for he will freely forgive them. “ 神への、彼らのために許し、彼は自由 "と述べた。 3 3
It should also be noted that the New Testament also proves that the beliefs mentioned in the Old Testament were quite enough for justification.また、新約聖書に注意されるべきまた、信念は、旧約聖書に記載され非常に十分な正当化されたことを証明。
“ What good is it, my brothers and sisters, if someone claims to have faith but does not have works? Can this kind of faith save him? " 何が良いって、私の兄弟姉妹よ、信仰を誰かのある主張はしかし、作品を持っていないのですか?ことができませんの信仰の種類を、この彼を保存しますか? you empty fellow, that faith without works is useless?あなたは仲間の空、作品がなければ信仰は無駄ですか? Was not Abraham our father justified by works when he offered Isaac his son on the altar?彼はアイザックに祭壇の上に息子を提供してアブラハム私たちの父を作品に正当化されないか? You see that his faith was working together with his works and his faith was perfected by works.あなたは彼の信仰が一緒に彼の作品と彼の信仰をもって作品を完成させた働いていた参照してください。 And the scripture was fulfilled that says, Now Abraham believed God and it was counted to him for righteousness, and he was called God's friend.そして、聖書は、意見が満たされ、今アブラハムは、神を信じてそれが彼の正義のためにカウントされ、彼は神の友と呼ばれた。 You see that a person is justified by works and not by faith alone.あなたの作品で、信仰だけではないが正当化さその人は、参照してください。 And similarly, was not Rahab the prostitute also justified by works when she welcomed the messengers and sent them out by another way? For just as the body without the spirit is dead, so also faith without works is dead. “と同様に、 作品なし今も信仰され、死んでいないラハブ正当化売春婦によっても使徒たちを歓迎し、彼女は作品であり、精神と同様に体なしの場合送信された別の方法?出て、それらを死んでいる。" 4 4
Conclusion 結論
After the (alleged) crucifiction of Jesus (P), if there is still need of doing good works and good deeds for forgiving our sins, then the crucifixion of Jesus is without purpose, for there is already been the way of pardoning our sins, ie through good works as mentioned in the Old Testament.まだの場合、イエスキリストの(疑惑)はりつけ(P)の後、私たちの罪を許すために良い作品と善行を行うと、イエスキリストの磔刑を必要とする目的もなくは、のが、すでに私たちの罪を赦免する方法をされている良い作品は、旧約聖書に記載されを通じて、すなわち。 Or, if there is no need to do good works and good deeds after believing on the Jesus crucification then it means Christians are free to do crimes and sins.また、必要がない場合イエスcrucificationで、それはキリスト教徒が犯罪や罪を行うには、無料であることを意味信じ後に良い作品と善行を行うことです。
Therefore this is, in our opinion, a doctrinal paradox and thus if the Christian insists that mankind is saved by the blood of Jesus, we must therefore allege that there is aしたがって、これは、私どもの意見では、教義上のパラドックスは、このようにする場合、キリスト教は、人類がイエスの血によって救われると主張し、我々はしたがって、そこにあると主張する必要があります Bible聖書 contradiction.矛盾。
And only God knows best!そして、神のみが最高の知っている!
Category:カテゴリー:
Bible聖書 , 、 Bible Contradictions聖書の矛盾 , 、 Internal Contradictions Of The Bible聖書の内部矛盾35 Responses for 35レスポンスの "To do good works or saved by the blood of Christ?" "良い作品を行うには、キリストの血によって救わするには?"
The Bible rejects the 'atonement'聖書は、'償いを拒否する
To what purpose [is] the multitude of your sacrifices unto me?どのような目的の[私をかれらの犠牲多数のです]するには? saith the LORD: I am full of the burnt offerings of rams, and the fat of fed beasts; and I delight not in the blood of bullocks, or of lambs, or of he goats.主は言われる:私は羊の全燒にあふれ、供給獣の脂肪です、そして私は雄牛の血、または子羊のか、彼はヤギのではない喜び。 (Isaiah 1:11) (イザヤ1時11分)
Sacrifice and offering thou didst not desire; mine ears hast thou opened: burnt offering and sin offering hast thou not required.犠牲と提供なたdidst望まない。鉱山耳なたオープン:燒と罪を提供するなたは必要ありません。 (Psalms 40:6) (詩篇40:6)
For thou desirest not sacrifice; else would I give [it]: thou delightest not in burnt offering.あなたの欲するを犠牲にしない。他のだろう私はそれを[編集]を与える:あなたをdelightestは燒インチ (Psalms 51:16)] (詩篇51:16)]
“I am come to end the sacrifices and feasts of blood, and if ye cease not offering and eating of flesh and blood, the wrath of God shall not cease from you, even as it came to your fathers in the wilderness, who lusted for flesh, and they ate to their content, and were filled with rottenness, and the plague consumed them.” (Jesus Christ, The Gospel of the Nazorenes) "私は犠牲と血の宴を終了し、来ているあなたがたが提供していない停止場合、肉と血を食べ、神の怒りはあなたからも、それがために欲心を荒野で、あなたがたの先祖に来て停止してはならない肉は、彼らのコンテンツにし、食べて腐敗に満ちていたし、それらを消費ペスト"(イエスキリストは、福音Nazorenesの)
And thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind, and with all thy strength: this [is] the first commandment.そして、汝は、すべてのあなたの心と主あなたは神、すべてのあなたの魂と、すべてのあなたの心と、すべてのあなたの強さ:この[最初の命令入力]が大好きです。
And the second [is] like, [namely] this, Thou shalt love thy neighbour as thyself.そして、2番目の[が]のようですと、[すなわち、汝汝汝として隣人愛、この入力]。 There is none other commandment greater than these.存在しない他の命令は、これらのより大きいです。
And the scribe said unto him, Well, Master, thou hast said the truth: for there is one God; and there is none other but he:そして、筆記はかれに、まあ、マスターは、なたは、当該真実:1つの神がために、そして何もないですが、他の彼:
And to love him with all the heart, and with all the understanding, and with all the soul, and with all the strength, and to love [his] neighbour as himself, is more than all whole burnt offerings and sacrifices.そして、すべての心で、彼を愛して、すべて理解して、すべての魂と、すべての強さ、そして自分としての彼の]隣人を[愛して、すべての全体§祭と犠牲以上のものです。 (Mark 12:30-33) (マーク12:30-33)
To do justice and judgment [is] more acceptable to the LORD than sacrifice.正義と判断[を行うにはより主犠牲以上に受け入れられるところだ。 (Proverbs 21:3) (箴言午後9時03)
But go ye and learn what [that] meaneth, I will have mercy, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but sinners to repentance.しかし、あなたがたに行くと何が] meanethを[もっと、私は、慈悲を持って犠牲にしない:私は私の正義を呼び出すに来るが、悔い改め罪人に。 (Matthew 9:13) (マタイ午前9時13分)
Jesus will have mercy and not sacrifice; he was not crucified for the 'sins of the world', but rather he was sent to put sinners to repentance.イエスは、慈悲を持って犠牲にしない、彼は'のが、世界の罪を十字架につけられていなかったという彼は悔い改めに罪人を入れに送られた。 He came to preach the discarded teachings of the Torah (Matthew 5:17-20) he came to preach the Gospel (Matthew 4:23) he was Prophet and Messenger (Matthew 21:11) not the pagan 'crucified Christ' the Church upholds today.彼は来た律(マタイ5:17-20)彼は福音書(マタイ4:23)説教、彼は預言者と使徒(マタイ21時11分)は異教の'十字架のキリスト教会だった来た破棄教えを説く認容今日。
Jesus made it clear that salvation is not attained through blood sacrifice, but simply keeping the commandments of God.イエスはそれが明確に救いは血の犠牲によって達成されないこととなったが、単に、神の戒めを維持する。
16Now a man came up to Jesus and asked, “Teacher, what good thing must I do to get eternal life?” 16Now男がイエスに来て、質問に、"先生、何が良いことを私は永遠の命を得るために行う必要があります?"
17″Why do you ask me about what is good?” Jesus replied. 17は、"なぜ、あなたは良いかについて私に尋ねるのですか?"イエスは答えた。 “There is only One who is good. "が1つだけです人良いです。 If you want to enter life, obey the commandments.” (Matthew 19:16-17)あなたの人生を入力し、従うの戒めをしたい場合は"(マタイ19:16-17)
Jesus never said “salvation comes through my blood”, he simply told the man that salvation comes through obeying the commandments.イエスは"救いは私の血"を作られていることが、彼は単に人を救いは戒めに従うことを来ると語った。 The crucifixion is not even mentioned or alluded to.はりつけも記載されていないかに触れました。 The Old Testament says:旧約聖書の言葉:
Let us hear the conclusion of the whole matter: Fear God, and keep his commandments: for this [is] the whole [duty] of man.私たちは全体の問題の結論を:神を恐れる、聞くと彼の戒めを維持:この[すべての人の[デューティ]をです]のみましょう。 (Ecclesiastes 12:13) (伝道の書12:13)
Because that Abraham obeyed my voice, and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.私の担当は、わたしの戒め、私の法令、私の法律保管、アブラハムは、私の声に従ったとするため。 (Genesis 26:5) (創世記26:5)
Grace said, “Hear, O Israel: The LORD our God is One”.グレースは、"聞け、イスラエルは言った:主たちの神の1つ"です。 I understand it as it telling us that God, Jesus and the Holy Spirit are one.それは神、イエスキリストと聖霊は一つである私たちに言って、私はそれを理解する。
Grace, I will not be discussing this in length if this was not of the utmost significance and importance to both you and I. Grace, you truly worry me when something SO CLEAR and non-ambiguous as “God is One” can somehow suddenly be into “it telling us that God, Jesus, Mary and the Holy Spirit are one”.これは最大の意義とあなたと第1グレースにとって重要なのではなかった場合、グレース、私は長さでこれを議論されず、あなたは本当に私が心配するときに何かのSOクリア非あいまいとして"神の1つは"何とか突然することができますに"それは神、イエス、マリア、聖霊は1つ"が私たちを伝える。
Hello….I am a Roman Catholic married to a Muslim….These words should not be taken personally as it is the story of my FAITHこんにちは...私はローマカトリックと結婚しているイスラム教徒...。それは私の信仰の話としてこれらの単語は個人的に受け取ってはならない
I can truly tell you I see no barriers between my faith and my husband's…I respect and he respects….but then the question is always there, “So what is the truth?”….the truth will ONLY be revealed to us by the Grace of GOD….I see many brothers and sisters giving opinions about the Trinity and including Mary…which I find them confused…I see some saying and I quote, “Every Christian believe that they should do good works, that they should follow the law of the Prophets” which saddens me that they lack information….As a Catholic, which by the way the word “Catholic” means “Universal” I can tell you all that私は本当に私は信仰と夫の...私は尊重し、彼が尊重...。が、その後の質問の間には障壁を参照してください言うことができるいつも、"だから、何が真実であるか?"...。真実がのみが我々によって明らかにされるグレースは神の...私は、彼らが、彼らは従ってください善行を行うと考えて多くの兄弟や姉妹トリニティとメアリーなど...私は彼らが混乱して...私はいくつかが言って、私は引用、"すべてのクリスチャンを参照してについての意見を与えて参照してください私を悲しませる預言者"の法則、彼らは情報を欠いている...。カトリック、言葉は"カトリック"とは、方法で"ユニバーサル"私はあなたを伝えることができるようにすべてのこと
the church of Christ has been persecuted from day one, (Evil never sleeps) Yet the Holy Spirit protects it and it is open to everyone, not just catholics….but it was not always this way….as I was growing up as a child,I saw many catholic hipocrites, even in my family, and since I have been praying the rosary since the age of 5, I was saddened that my role models (family & friends) were not always well behaved….but one day I needed to understnd what my religion meant because my classmates were Muslims, Buddists and Jews and some of my family members were Christians non-catholic…so I was very amazed at the fact that we were all children of GOD but had too too many different ideas, which did not bothered me but instead made me curious to know more about my religion…so as a child's mind works…innocently I asked My Lord, whom I spoke directly to GOD the father because I did not know Jesus….and asked him to give me a signal of where to find the truth….that signal came when I was in the military at age 18, In a moment of desperation and seeing how unfair some govt employees were, I needed to understand what purpose I had in the military, why did I choose to go somewhere I did not belong at….I was too young… I needed to do many things in life, soooooooo…..the Lord answered me whenI opened the BIBLE my parents' had packed in my luggage and came across the following verse:キリストの教会は1日目から、(悪は眠らない)しかし、迫害されている聖霊がそれを保護し、それが誰にでも開いているだけでなく、カトリック...です。それは、常にこの方法ではなかった...。私は育っていたとして子供が、私は、私の家族でも、それ以来私は5歳のときからロザリオを祈っている多くのカトリックhipocritesを見て、私は私の役割モデルが(家族や友達)は、常にもなかった行儀...悲しみに包まれた。しかし、いつか私のクラスメートは、イスラム教徒、仏教界とユダヤ人といくつかの私の家族のメンバーであったため、私の宗教は意味understndに必要なのはクリスチャン非カトリック...ので、私は非常に実際私たちが神のすべての子供がいたに驚いたていたが、あまりにも多くのさまざまなアイデアをいた、これが私を気にせず、代わりに私の宗教についての詳細を知るに興味を持った...ように子供の心の作品は...無邪気に私は私の主は、質問者私は直接私はイエスが...。と彼に尋ねた知らなかったので父神に話私のどこに真実を見つけるために...の信号を与える。信号が、私は軍の18歳の時であり、来て絶望の瞬間に、どのよう不当ないくつかのガバメントの従業員がいた、私が何の目的私がいた理解する必要が見軍事、なぜ私はどこかに私が所属していない...行くことを選択した。私も若い頃...私は、soooooooo ... ..主生活の中で多くのことを行うには私がオープンwhenI回答に必要な聖書私の両親は私の荷物に詰めていた次の詩に出会いました:
He is the image of the invisible God, the firstborn over all creation.彼は目に見えない神のイメージは、すべての創造以上の長子。 For by Him all things were created that are in heaven and that are on earth, visible and invisible, whether thrones or dominions or principalities or powers.で、彼のすべてのものについては、天にあり、地球上の、目に見える、目に見えない、作成されたかどうか王座または領土や君主や権力。 All things were created through Him and for Him.すべてのものは、かれを介して作成され、かれのために。 And He is before all things, and in Him all things consist.そして、彼は前に彼のすべてのもの、およびすべてのものが構成されます。 And He is the head of the body, the church, who is the beginning, the firstborn from the dead, that in all things He may have the preeminence.そして、彼は体の頭は、すべてのものに彼が優位があるかもしれません初めに、死者の中から長男、つまり教会。 Colossians 1:15-18コロサイ1:15-18
I had no idea what it meant until I was realeased from the Military for bad eye sight that was not correctable with glasses…….I started working for a Gasket Co in the accounting dept.私はアイデアを私は眼鏡をかけて訂正されなかった悪い視力...の軍事からrealeasedされるまでそれが何を意味...ていた。私はガスケット株式会社の会計部で働き始めた。 I met a friend whom was also catholic…..I confided my experience to her and that following weekend she took me to a youth group which later I became the Secretary of and which later I made a retreat called “Encuentros de Promocion Juvenil” which translates to “Encounters of Youthful Promotion” its Intl…here I met HIM for the first time…..Jesus was the revelation to that biblical verse and he pulled me out of the military….anyhow I started to learn more about my faith so I opted in reading the BIBLE more, attending youth groups and being very active in church….and although I was not a child anymore one breezy day I asked myself….when does something you have faith in become so true…..well first of all you have to be in love with it…and second you have to comprehend it, but if at times you don't agree or understand, Believe that GOD will choose the right moment to reveal himself to you and then you will no longer have any questions, Then you will know the truth, and the truth will set you free (John 8:32)…..so I then I started to see all the peoples in my life & what we had in common…..and I came to the conclusion that the most important thing in life was FAMILY….so in order to believe a prophet or messenger of GOD, he had to be powerful but not a tirant, he had to be a role model, he had to have a family like all of us (Mom, dad, bros & sis, and for those of us who are single parent children, Mother Mary is our mother and GOD is our father & please, let's b'careful how we interpret this, GOD's will we cannot refute) and of course that messenger had to LOVE…everyone….He had to be perfect, he could not believe in killing or war(instead he gave up his life) No one has greater love than this, to lay down one's life for one's friends (John 15:13)私もカトリックだった友達に...出会った...私は彼女に私の経験を打ち明け、その週末、次の彼女は、若者のグループには後で私が事務総長とこれは後に私が撤退を"EncuentrosデPromocionフベニール"と呼ばれる行われてきた時間がかかったが出会い若の推進"に変換"を国際...ここに私が初めて彼に会った... ..イエスは聖書の一節が啓示され、彼は軍事...。実感出来ませんの私は私の信仰についての詳細を学び始めた私を引っ張っ私は、参加青年グループを聖書を読んで選んだ、非常に教会に積極的にされて...。とはいえ、私はもう子供1さわやかな一日ではなかった私は自分自身を求めた...。ときはとてもtrueになる... ...よく最初に信仰を持って何かをすべては愛のそれとする必要があります... ... 2番目のあなたはそれを理解する必要があるのが、場合時あなたが同意しない、または理解し、信じては、神があなたに自分自身を明らかにし、適切なタイミングを選択しますその後は、もはやその後は、真実を知って、ご質問がある真実は無料(ヨハネ8:32)あなたが設定されます... ..ので、私は、私は私の人生&内のすべての人々を参照して始めた私たちは共通の... ..とした私の結論は、人生で最も重要なのは家族...。ための順序で預言者や神の使者が、彼は強力なことではなく、tirantていたと信じていたに来た時、彼は役割モデルに、彼が持っていた私たち全員(ママ、パパが、ブロス&sisの、およびそれらの私たちは1つの親の子であるため、聖母マリアは私たちの母と神は私たちの父&ください、の方法を私たちは、神の意志、これを解釈b'carefulを聞かせているのような家族我々は)反論することはできません、もちろんその使者が大好きに...誰もがあった...彼は完璧なものに、彼は殺したり、戦争で(代わりに、彼の人生をあきらめた)誰もが、横には、このより愛を持って信じることができなかった自分の自分の友達(ヨハネ15:13)の生活
All those characteristcs only lead to Yeshua…after the Holy Spirit answered me….nothing was ever the same again….But I still love my husband, I still Love my family and I still love my friends…..I truly believe that no one can convert anyone, but only GOD can lead us…..we as humans only have the responsibilty to unite our faiths in the positive for human dignity, let us be the hands of GOD and find Peace among us, to understand a culture we must live within it like I learned with my husband….Respect is the ultimate weapon against conflict….Love is the ultimate purpose for the Birth of Christ, and Love was his message, How could I not believe in HIM and his words full of promises?すべての人はヨシュアにつながる...聖霊は私に答えた後に...な性質。何もこれまでと同じっけ...。しかし、私はまだ、私はまだ愛私の家族私の夫を愛し、私はまだ私の友人を愛しています... ...私は本当に信じていないこと1つは、誰でも変換できる唯一の神は私たちを導くことができる... ...私達は人間にのみresponsibiltyを人間の尊厳のために積極的に私たちの信仰を統一する必要があるとして、私たちは神の手が、私たちの間で平和を見つけるには、文化を理解するよう私たち私は夫と一緒に学んだようにに住んでする必要があります...。尊重は、競合に対する究極の武器...。愛とはキリストの誕生のための究極の目的であり、愛は、彼のメッセージ、どのように私は彼の言葉は完全HIMと信じることができなかった約束?
The following explains the Divine Trinity (In the name of the Father, of the Son, and the Holy Spirit) Mary was only a servant of GOD in his plan of the human salvation, and before I speaketh anything negative about the mother of GOD….I first think of my mother who gave me birth and whom I love and respect and I believe no one has the right to speaketh bad about anyone's mother, specially GOD's.次は、神の三位一体(説明の息子の父の名前で、私は何かを神の母について否定的な語ら前に、聖霊)メアリーは、人間の救いの計画に神の唯一のしもべであり、...私が最初に私を出産したと私は愛と尊敬と私は1つの権利を悪い神の人の母親は、特別の語らしていると信じて私の母の考え。
I would love to make emphasis on the following, hence it clearly states that Christian believe that they should do more than good works or deeds, that they should imitate the life of Yeshua, whom is MORE than a Prophet.私は、次の重点を作るには、それゆえに明らかに状態を、キリスト教は、彼らは、彼らが誰の預言者以上のものですヨシュアの生活をまねる必要があります良い作品や善行、以上のことだと考えてみたい。
For God so loved the world that He gave His only Son, that whoever believes in Him (Jesus) should not perish but have eternal life.神のために、彼は彼の唯一の息子を与えた世界を愛して、彼(イエス)に滅びることなく、永遠の命をと考えているのであろう。 John 3:16ヨハネ3:16
John 3:16—Have you seen the banners at sporting events?ジョンは3時16 -あなたがスポーツイベントでバナー広告を見たことがあります? It refers to the pinnacle verse in today's Gospel, which contains the heart of the Good News: God so loved the world (the motive) that He gave (a sheer gift) His only Son (Jesus is the gift that was given) so that everyone who believes (the role of faith) in Him might not perish (what we fear), but might have eternal life (the goal).それが今日の福音書、グッドニュースの中心部を含んで頂点の詩を参照:神は世界を(動機)は彼が(薄いギフト)彼の唯一の息子(イエスが与えられた贈り物です)ようにしたアイテムに登録しました(信仰の役割)かれは死ぬかもしれない信じている人(私たちが恐れる)が、永遠の命を(目標)があります。
I remember the first time I read this passage on my own and really understood/discovered its meaning.私は、自分でこの文章を読んで本当に理解し、初めてを覚えている/その意味を発見した。 I was stunned.私は、驚きました。 It was as if I had never heard it before.それは私が前に聞いたことがなかった場合にされた。 Up to that point in my life, I had put the cart before the horse and I didn't know it.その時点までの人生で最大、私は馬の前にカートを入れていた、私はそれを知らなかった。 I had believed that if I kept the 10 commandments as perfectly as possible, if I did all the things Jesus tells us to do in the Gospel, then God would love me and at the end of my life, presuming my sins didn't outweigh my good deeds, I would be saved.私はイエスが福音書で行うことを告げ、すべてのものがいない場合、私は、私は完全に可能な限り10の戒めを守れば、その神は私を愛して、私の人生の終わりに、上回るしなかった私の罪を推定すると信じていた私の善行は、私が保存されます。 God would allow me to enter heaven.神は私は天国を入力できるようになる。
This view of the Christian life puts all the emphasis on our efforts and very little on God's grace.クリスチャン生活のこのビューは、我々の努力とはほとんど上のすべての重点を置いて、神の恵みに。 It's actually very ego-centric and arrogant, even though it sounds very good.これは、実際は非常に自己中心と傲慢にもかかわらず、それは非常に良い音です。 In fact, it's a heresy known as Pelagianism.実際には、それは異端ペラギウス主義として知られて。 “We can save ourselves, thank you!” In my own life, when the turmoil of adolescence arrived, I began to have little hope of being saved. "我々は、あなたに感謝自分自身を救うことができる!"自分の人生、思春期の混乱が到着し、私は少し希望を持って始めたが保存される。 The cart was now careening downhill fast and the horse was nowhere to be found!カートは下り坂速く、宙された馬はどこにも発見された!
But what Jesus says very clearly in this passage is something very different: salvation is a gift.しかし、イエスは非常に明確に、この一節で述べている何か非常に異なっている:救いは贈り物です。 It is not something we can earn.それは我々が獲得できるものではない。 Jesus has won it for us.イエスはわたしたちのために獲得しています。 I repeat: salvation is a gift.私は繰り返し:救いは贈り物です。 It is not something we can earn.それは我々が獲得できるものではない。 Jesus has won it for us.イエスはわたしたちのために獲得しています。 The horse must come before the cart: God's love has to come before any response on our part.馬はカートの前に来なければならない:神の愛は私たちの側での応答の前に来ている。 If we, by our will power or virtue, could earn God's love, then Jesus died on the cross for nothing.我々は、我々の意志の力や美徳、神の愛を得ることができれば、イエスは何のために十字架上で死亡した。 In fact, He came to earth for nothing.実際に、彼は何のために地球に来た。 If we can earn salvation, there is no need for Jesus at all.我々は救いを得ることができる場合は、すべてでイエスのために必要はありません。
Link to complete article:リンクは記事を完了するには: http://www.chnetwork.org/journ.....tify_5.htm http://www.chnetwork.org/journ.....tify_5.htm
Link to Prophecies Fulfilled by Jesus:預言イエスによって実現へのリンク: http://www.bprc.org/topics/fulfill.html http://www.bprc.org/topics/fulfill.html
Link to Grace video:グレースのビデオへのリンク: http://www.gieson.com/Library/.....index.html http://www.gieson.com/Library/.....index.html
Thank you for your time and may the Love of God dwell in our hearts….Peace to all of Us…..お時間をいただき、私たちの心が神の愛の住むの...平和をすべての問い合わせに... ..