Ibn Hazm (994CE-1064CE) was a Muslim scholar of great repute from Cordoba, during the Muslim Spain era. Ibn Hazm (994CE-1064CE) è stato uno studioso musulmano di grande fama da Cordoba, durante l'epoca musulmana in Spagna. He is widely regarded as the “Father of Comparative Religion”. Egli è ampiamente considerato come il "Padre della religione comparata". In his celebrated magnum opus entitled Kitab al-Fasl fi al- Milal wa al-Ahwa' wa al-Nihal , he predated modern Biblical textual criticism by several centuries and as Krentz admits, Ibn Hazm's criticisms generally represents the first, albeit rudimentary, systematic historic criticism of the Nel suo magnum celebre opera intitolata al-Fasl fi al-Milal wa al-ahwa 'wa Kitab al-Nihal, ha preceduto moderno testuale critica biblica da diversi secoli e, come Krentz ammette, Ibn Hazm critiche rappresenta generalmente il primo, seppur rudimentali, sistematico la critica storica del Bible Bibbia 1 1 . . He had demonstrated his prowess in Biblical textual criticism by giving many examples of internal contradictions in the Bible. Egli aveva dimostrato la sua abilità in critica del testo biblico, dando molti esempi di contraddizioni interne nella Bibbia. The following Bible contradiction was extracted from Muslim Understanding Of Other Religions: A Study of Ibn Hazm's Kitab al-Fasl fi al-Milal wa al-Ahwa' wa al-Nihal La Bibbia contraddizione segue è stato estratto dai musulmani intesa di altre religioni: A Study of Ibn Hazm Kitab al-Fasl fi al-Milal al-ahwa 'wa wa al-Nihal 2 2 and insha'allah this will be part of an ongoing series to reproduce extracts of Ibn Hazm's criticisms of the Bible and insha'Allah e questo sarà parte di una serie regolare di riprodurre estratti di critiche di Ibn Hazm della Bibbia e Christianity Cristianesimo and further elaboration on our part to refine his arguments in order to solidify the charges against the Bible. e l'ulteriore elaborazione da parte nostra ad affinare le sue argomentazioni, al fine di consolidare le accuse contro la Bibbia.
Does God change or does not change His mind? According to Ibn Hazm, Exodus 32:10-14 and 33:3-14 ascribes al-bada' (changing of mind) to God and hence this presents a problem to the nature of God and His characters with regard to His All-Knowing attribute. Dio non cambia o non cambia idea? Secondo Ibn Hazm, Esodo 32:10-14 e 33:3-14 attribuisce al-bada '(cambio della mente) a Dio e, quindi, questo costituisce un problema per la natura di Dio I suoi personaggi e con riguardo al suo attributo sapiente.
We quote Exodus 32:10-14 as follows: Citiamo Esodo 32:10-14 come segue:
“…now therefore let me alone, that my wrath may burn hot against them and I may consume them; but of you I will make a great nation.” But Moses besought the LORD his God, and said, “O LORD, why does thy wrath burn hot against thy people, whom thou hast brought forth out of the land of Egypt with great power and with a mighty hand? "... Quindi ora lasciatemi sola, che la mia ira si accenda contro di loro caldo e io li consumerò, di te farò un grande. Nazione, ma" Ma Mosè supplicò il Signore suo Dio, e disse: "Signore, perché la tua ira bruciare caldo contro il tuo popolo, che tu hai fatto uscire dal paese d'Egitto con grande potenza e con mano potente? Why should the Egyptians say, 'With evil intent did he bring them forth, to slay them in the mountains, and to consume them from the face of the earth'? Perché dovranno dire gli Egiziani, 'Con malizia li ha portare alla luce, per farli morire in montagna, e di consumare dalla faccia della terra'? Turn from thy fierce wrath, and repent of this evil against thy people. Girare dalla tua ira, e pentirsi di questo male contro il tuo popolo. Remember Abraham, Isaac, and Israel, thy servants, to whom thou didst swear by thine own self, and didst say to them, 'I will multiply your descendants as the stars of heaven, and all this land that I have promised I will give to your descendants, and they shall inherit it for ever.'” And the LORD repented of the evil which he thought to do to his people. Ricordati di Abramo, di Isacco e di Israele, tuoi servi, ai quali giurasti per te stesso, e tu di 'loro:' Io ti numerosa la tua discendenza come le stelle del cielo, e tutto questo paese che ho promesso che darò alla tua discendenza, ed essi lo ereditano per sempre '. "E il Signore si pentì del male che ha pensato di fare al suo popolo.
Yet in another passage, it seems that there was a different agreement. Eppure, in un altro passaggio, sembra che ci fosse un accordo diverso. The following is from Exodus 33:3-14: Il seguente è da Esodo 33:3-14:
“And I will send an angel before you, and I will drive out the Canaanites, the Amorites, the Hittites, the Per'izzites, the Hivites, and the Jeb'usites. "E io manderò un angelo davanti a te, e io scacciò i Cananei, gli Amorrei, gli Hittiti, i Perizziti, gli Evei ei Gebusei. Go up to a land flowing with milk and honey; but I will not go up among you, lest I consume you in the way, for you are a stiff-necked people.” When the people heard these evil tidings, they mourned; and no man put on his ornaments. Vai ad un paese dove scorre latte e miele, non andrò fino in mezzo a voi, perché non mi consuma in voi la via, perché sei un collo rigido persone.-Ma "Quando il popolo udì queste cattive notizie, anche loro in lutto e nessun uomo si mise gli ornamenti. For the LORD had said to Moses, “Say to the people of Israel, 'You are a stiff-necked people; if for a single moment I should go up among you, I would consume you. Perché il Signore aveva detto a Mosè: "Dite al popolo di Israele, 'Voi siete un popolo di dura cervice, se per un solo momento dovrei andare su in mezzo a voi, mi si consumano. So now put off your ornaments from you, that I may know what to do with you.'” Therefore the people of Israel stripped themselves of their ornaments, from Mount Horeb onward. Così ora messo fuori i tuoi ornamenti da te, che io sappia cosa fare con te. '"Perciò il popolo d'Israele si spogliarono dei loro ornamenti, dal monte Oreb in poi. Now Moses used to take the tent and pitch it outside the camp, far off from the camp; and he called it the tent of meeting. Ora Mosè usato per prendere la tenda e la piantava fuori del campo, lontano dal campo, ed egli chiamò la tenda di convegno. And every one who sought the LORD would go out to the tent of meeting, which was outside the camp. E ognuno che ha cercato il Signore usciva verso la tenda di riunione, che era al di fuori del campo. Whenever Moses went out to the tent, all the people rose up, and every man stood at his tent door, and looked after Moses, until he had gone into the tent. Quando Mosè usciva per recarsi alla tenda, tutto il popolo insorse, e ogni uomo si porta alla sua tenda, e guardò dopo Mosè, fino a quando si era recato nella tenda. When Moses entered the tent, the pillar of cloud would descend and stand at the door of the tent, and the LORD would speak with Moses. Quando Mosè entrava nella tenda, la colonna di nuvola scendeva e sto alla porta della tenda, e il Signore parlava con Mosè. And when all the people saw the pillar of cloud standing at the door of the tent, all the people would rise up and worship, every man at his tent door. E quando tutto il popolo vedeva la colonna di nube alla porta della tenda, tutto il popolo si sarebbe sollevato e di culto, ogni uomo alla sua porta tenda. Thus the LORD used to speak to Moses face to face, as a man speaks to his friend. Così il Signore parlava con Mosè faccia a faccia, come un uomo parla al suo amico. When Moses turned again into the camp, his servant Joshua the son of Nun, a young man, did not depart from the tent. Quando Mosè voltò di nuovo in campo, il suo servo Giosuè figlio di Nun, un giovane uomo, non si è discostata dalla tenda. Moses said to the LORD, “See, thou sayest to me, 'Bring up this people'; but thou hast not let me know whom thou wilt send with me. Mosè disse al Signore: "Vedi, tu dici a me, 'salire questo popolo', ma tu non me lo faccia sapere chi tu vuoi inviare con me. Yet thou hast said, 'I know you by name, and you have also found favor in my sight.' Eppure tu hai detto, 'Io ti conosco per nome, e anche hai trovato grazia agli occhi miei.' Now therefore, I pray thee, if I have found favor in thy sight, show me now thy ways, that I may know thee and find favor in thy sight. Or dunque, ti prego, se ho trovato grazia ai tuoi occhi, mi mostra ora le tue vie, che io ti conosca e trovare grazia ai tuoi occhi. Consider too that this nation is thy people.” And he said, “My presence will go with you, and I will give you rest.” Si consideri anche che questa nazione è il tuo popolo ". Ed egli disse:" La mia presenza andrà con te, e io vi darò riposo. "
When one compares the above passages side by side, the internal contradictions between especially Exodus 32:10, 32:14 and 33:2-3 on the one hand and Exodus 33:14 on the other, clearly raises many problems of theological and moral concern from the Biblical context. Quando si paragona il lato sopra passaggi a fianco, le contraddizioni interne tra soprattutto Esodo 32:10, 32:14 e 33:2-3, da un lato e 33:14 Esodo, dall'altro, pone chiaramente molti problemi di teologia e morale preoccupazione dal contesto biblico. In this case that was quoted above, in spite of God's determination to punish the Israelites for their idolatrous conduct, He did not execute punishment due to the intercession of Moses who had “reminded” God of His promise made with Abraham and the patriarchs for their descendants. This Biblical passage seems to implicitly suggest that this “reminder” had made God realise his “wrong” decision and have Him repenting for it. Such an obvious “error” or even to imply such a thing is hardly befitting any person of integrity, let alone God, the Almighty. In questo caso che è stato citato in precedenza, nonostante la determinazione di Dio per punire gli Israeliti per il loro comportamento idolatrico, Egli non è stato eseguito pene per l'intercessione di Mosè, che avevano "ricordato" Dio della Sua promessa fatta ad Abramo e ai patriarchi per la loro discendenti. Questo brano biblico sembra suggerire implicitamente che questo "promemoria" Dio aveva fatto realizzare il suo male "decisione" e lo avete pentimento per esso. Tale evidente "errore", o anche implicare una cosa del genere non è certo degno di qualsiasi persona di integrità , per non parlare di Dio, l'Onnipotente. 3 3
Hence the implications of Exodus 33:2-14 compared to other Biblical passages on the chartacteristics of God as discussed by Ibn Hazm is manifold: Di qui le implicazioni di Esodo 33:2-14 rispetto ad altri passi biblici sulla chartacteristics di Dio, come discusso da Ibn Hazm è molteplice:
(1) God is accused of breaking His promise and changing His decision and mind; (1) Dio è accusato di rompere la sua promessa e cambiare la sua decisione e mente;
(2) God is accused of violating the principles of justice and told lies. (2) Dio è accusato di violare i principi di giustizia e ha detto bugie.
With the problems that are evident in Exodus 33:2-14, one must either agree to the above accusations against God or admit that this is an internal contradiction which does not agree with passages concerning God and His characteristics in the other parts of the Bible. Con i problemi che sono evidenti in Esodo 33:2-14, si deve acconsentire a sopra le accuse contro Dio o ammettere che questa è una contraddizione interna che non è d'accordo con passaggi riguardanti Dio e le sue caratteristiche in altre parti della Bibbia . Most certainly in this case, Ibn Hazm's criticism of the Bible with regard to God contradicting Himself is thus not without basis and here the Bible contradicts itself internally. Quasi certamente in questo caso, la critica di Ibn Hazm della Bibbia riguardo a Dio stesso in contraddizione, quindi, non senza fondamento, e qui la Bibbia si contraddice internamente.
And only God knows best! E solo Dio sa di più! 
Welcome to Bismika Allahuma , your premier source of counter-missionary information from an Islamic perspective! Benvenuti a Bismika Allahuma, la vostra prima fonte d'informazione missionaria contatore dal punto di vista islamico! If you are new here, you may want to get regular updates via Se siete nuovi qui, è possibile ottenere gli aggiornamenti regolari via RSS feed RSS feed . . Thank you for visiting! Grazie per la visita!