In Praise of Muhammad, the Mercy to All the Worlds In Praise of Muhammad, nåd till alla världar

Published on: Published on:

Thursday 05 Apr, 2007 Torsdag 05 Apr, 2007

Email This PostPrint This Post

If you're new here, you may want to get regular updates via Om du är ny här, kan du få regelbundna uppdateringar via RSS feed RSS . . Thank you for visiting! Tack för besöket!

Hamza Yusuf Hamza Yusuf

Twenty-six years ago I became a Muslim largely because I fell in love with a beautiful human being. Tjugosex år sedan jag blev muslim till stor del eftersom jag blev kär i en vacker människa. “I was only sent to perfect noble character,” said the man declared as a “mercy to all the worlds.” "Jag var bara skickades till perfekt ädel karaktär, sade mannen förklarats som en" nåd till alla världar ".

As time passed, this love grew as my knowledge of him increased. Med tiden växte denna kärlek som min kunskap om honom ökat. I painfully watched his religion hijacked by some for their own ends distorting his message and forgetting that he was indeed a mercy to all the worlds. Jag såg smärtsamt hans religion kapad av en del för sina egna syften snedvrider hans budskap och glömma att han faktiskt var en nåd att alla världar. I am troubled by the media's portrayal of him sometimes in the worst of lights. Jag är bekymrad över medias bild av honom ibland i värsta ljus. How could the man I came to know and love be so vilified and maligned by those who claim to represent him and also by those who aim to be unbiased interpreters? Hur skulle man jag lärde känna och älska så förtalad och baktalade av dem som påstår sig företräda honom och även av de som syftar till att vara opartiska tolkar?

Muhammad Muhammad , peace be upon him, was a shy, reticent man who lived among his people with such high moral character they called him al-Amîn — the Trustworthy. , Fred vare med honom, var en blyg, tystlåten man som levde bland sitt folk med så hög moral de kallade honom al-Amin - den Trustworthy.

The Prophet of Profet Islam Islam was born in the city of Mecca, Arabia, into a poor but noble branch of an aristocratic clan known as Quraysh, a people who despised treachery, lies and stupidity, while honouring bravery in battle, generosity in partying, and cleverness in poetry. föddes i staden Mecka, Arabien, i en fattig men adlig gren av en aristokratisk klan kallas Quraysh, ett folk som föraktade svek, lögner och dumhet, med iakttagande tapperhet i strid, generositet i att festa, och klokhet i poesi.

Some families, were so ashamed of their baby girls, that they would bury them alive instead of suffering the possible indignity of future dishonour. Vissa familjer, var så skämdes för sina flickor, att de skulle begrava dem levande i stället för att drabbas av eventuella ovärdiga framtida skam. The religion of the Arabs at the time was a hodge-podge of superstition, divination and idolatry. Religion araberna vid den tiden var en Hodge-Podge av vidskepelse, spådom och avgudadyrkan. To them, man's life ended with his death and his afterlife was based on his military exploits might be immortalized by a poets tongue. För dem slutade mannens liv med hans död och hans liv efter detta byggde på hans militära bedrifter kan förevigade av en diktare tunga.

The Prophet Muhammad, peace be upon him, was born into this world on April 9th, 570, Christian era in the lunar month of Rabi'a al-Awwal. Profeten Muhammed, frid vare med honom, var född till världen den 9 april, 570, Christian era i månvarv av Rabi'a al-Awwal. His father, Abdallah died during his mother's pregnancy. Hans far, Abdallah dog under sin mammas graviditet. And for the first four years he was raised in the relative purity of the desert by a Bedouin woman named Halimah. Och för de första fyra åren var han upp i relativ renhet i öknen av en beduin kvinna vid namn Halimah. After which he returned to his mother, Aminah. Varefter han återvände till sin mor, Aminah. But in his seventh year, his mother died leaving him in the care of his grandfather. Men i hans sjunde år, dog hans mor lämnade honom i vården av sin farfar.

At the age of twenty-five, he was employed as a commercial agent by Lady Khadijah, a successful widow from his own clan. Vid en ålder av tjugofem, var han anställd som handelsagent av Lady Khadija, en framgångsrik änka från sin egen klan. She soon recognized his honesty and good nature and proposed marriage. Hon igen snart hans ärlighet och goda karaktär och friade. Although fifteen years younger than she was, he accepted her proposal, and fathered six of his seven children with her. Trots femton år yngre än hon, han godtog hennes förslag, och far till sex av sina sju barn med henne.

At the age of forty, it had become his custom to escape the idolatry of Meccan society by seeking solitude in a cave on the mountain known as “the Mountain of Light.” In the solitary confines of his small cave a voice pierced his consciousness declaring: “Recite!” Vid fyrtio års ålder, hade det blivit hans vana att fly från avgudadyrkan av Mekka samhället genom att söka ensamhet i en grotta på berget som kallas "The Mountain of Light." I den ensamme gränserna för sin lilla grotta en röst genomborrade hans medvetande om att förklara : "Recitera!"

Alarmed and shivering he fled to his wife, begging her to wrap him in a cloak. Skrämda och frossa flydde han till sin hustru och bad henne att svepa honom i en kappa. He feared for his sanity, concerned that a desert spirit or poetic muse might be pursuing him. Han fruktade för hans förstånd, befarar att en öken ande eller poetiska musa skulle kunna driva honom. More revelations soon followed and Muhammad came to the understanding that he was not only a prophet in a long line of prophets, but that he was the last of them who was sent with a universal message. Mer uppenbarelser följde snart efter och Mohammad kom till insikten att han inte bara var en profet i en lång rad av profeter, men att han var den sista av dem som skickades med ett universellt budskap.

As the days passed his revelations increased and they were powerfully rhythmic punctuated with intoxicating messages that challenged listeners to reflect on everyday miracles such as the alternation of the night and day Vartefter dagarna går hans uppenbarelser ökat och de var kraftfullt rytmiska kantats med berusande meddelanden som utmanas lyssnare att reflektera över vardagliga mirakel som växlar natt och dag

These revelations revealed to Muhammad, peace and blessings be upon him, came to be known as the Qur'an, the Muslim holy book. Dessa avslöjanden uppenbarades för Muhammed, frid och välsignelser vare med honom, kom att kallas Koranen, muslimska heliga boken. For thirteen years he invited his clan to worship one God, sit with slaves in spiritual solidarity, respect women as soul-full equals and the source of human mercy, care for the widow, the orphan, the weak and the oppressed. För tretton år har han bjudit in sin klan att dyrka en Gud, sitta med slavar i andlig solidaritet, respekt kvinnor som själ-full jämlikar och en källa till mänsklig barmhärtighet, omsorg om änkan, den föräldralösa, de svaga och förtryckta.

At first people ridiculed his message and accused him of attempting “to make the gods one.” His message threatened his people's financial control of the markets of Mecca where pilgrims from all over Arabia came to spend their wealth. Vid första människor förlöjligade hans budskap och anklagade honom för att försöka "göra gudarna en." Hans budskap hotade sitt folks finansiell kontroll av marknaderna i Mecka där pilgrimer från hela Sverige kom att tillbringa sin rikedom.

When his clan failed to stop his preaching they plotted to kill him in his sleep. När hans klan inte stoppa hans predikande de planerat att döda honom i sömnen. But he was warned by the Angel Gabriel and told to flee in the cover of darkness to Madina with his beloved friend and lifelong companion Abu Bakr. Men han varnades av ängeln Gabriel och berättade att fly i skydd av mörkret för att Madina med sin älskade vän och livslång följeslagare Abu Bakr.

Setting out, the two sought refuge in a cave to escape the skilled trackers of Mecca hot on their trail. Fastställande av de två sökte skydd i en grotta undan den duktiga trackers i Mecka hett på spåren. The bounty hunters quickly came upon the cave, but a spider's web had already covered the entrance and a dove with her young rested in a nest above it. The Bounty jägarna kom snabbt på grottan, men ett spindelnät hade redan entrén och en duva med sin unga vilade i ett bo ovanför.

When the posse left and the two felt safe again, they continued their journey to the city of Yathrib. När Posse vänster och de båda kände säkert igen, fortsatte de sin resa till staden Yathrib. And as they entered it the young girls and children of Bani Najjar came out chanting lines of poetry which is still sung all over the world in remembrance of this auspicious occasion. Och när de kom in det unga flickor och barn från Bani Najjar kom sjunger rader av poesi som fortfarande sjungs över hela världen till minne av detta gynnsamma tillfälle.

The name Yathrib was changed to Medina, city of hope. Namnet Yathrib ändrades till Medina, City of Hope. It became a city founded on the brotherhood of virtue. Det blev en stad bygger på broderskap dygd. The Prophet, peace and blessings be upon him, enacted a treaty uniting the once warring groups. Profeten, frid och välsignelser vare med honom, antagit ett fördrag förenar gång stridande grupperna. He secured the rights of the Jewish minority by granting them full citizenship and freedom to practice their religion without constraint. Han säkrat rättigheterna för den judiska minoriteten genom att ge dem fullt medborgarskap och frihet att utöva sin religion utan hinder.

Days after his arrival in Medina he began the construction of a mosque, a sanctuary of prayer and meditation, in the centre of the city. Dagar efter sin ankomst till Medina började han att bygga en moské, en fristad för bön och meditation, i centrum av staden. And he had his companions; the Muslims create their own marketplace in order to ensure economic strength. Och han hade sina kamrater, muslimerna skapa sin egen marknadsplats för att säkerställa ekonomisk styrka.

The Meccans, sensing that a rising power was now emerging in the peninsula, plotted ways of subverting the Prophet, peace and blessings be upon him, and his growing community of believers. The Mecka, en känsla av att en ökande makt nu var på väg på halvön, plottade sätt att undergräva Profeten, frid och välsignelser vare med honom, och hans växande gemenskap av troende.

And the Prophet, peace and blessings be upon him, who had practiced a strict pacifism in Mecca for thirteen years and disliked the use of coercive force, was now given permission by God to defend against any attacks by his enemies. Och Profeten, frid och välsignelser vare med honom, som hade praktiserat en strikt pacifism i Mecka i tretton år och tyckte att tvångsåtgärder kraft, fick nu tillåtelse av Gud att försvara sig mot alla angrepp av sina fiender. The Qur'an declared, “Fighting has been prescribed for you and you detest it, but perhaps you detest something and in it is much good. Koranen förkunnade: "Kampen har ordinerats åt dig och du avskyr det, men kanske du avskyr något och det är mycket bra. And perhaps you love something and in it is much harm, and God knows and you do not know.” Och kanske ni älskar något och det är mycket skada, och Gud vet och du vet inte. " 1 1

The Prophet, peace and blessings be upon him, said, “Never desire to meet your enemies, rather ask God for peace and well-being; but should you be forced to meet them, then act courageously.” Profeten, frid och välsignelser vare med honom, sade: "Aldrig önskan att möta dina fiender, istället ber Gud om fred och välstånd, men ska du vara tvungen att möta dem och sedan handla modigt." 2 2

Muslims are not ashamed of their Prophet's teaching about war. Muslimer är inte skäms för sitt profetens undervisning om krig. On the contrary, for us it is a great source of pride. Tvärtom, för oss är det en stor källa till stolthet. He was courageous as a great lion against the strong and oppressive yet gentle as a shepherd with the weak and the oppressed. Han var modig som ett stort lejon mot stark och förtryckande ändå mild som en herde med de svaga och förtryckta.

The true object of war fought for God should always be peace. Det verkliga syftet med kriget stred för Gud bör alltid vara fred. What the Prophet, peace and blessings be upon him, taught is that Muslims fight for a just cause only. Vad Profeten, frid och välsignelser vare med honom, lärde är att muslimer kämpa för en rättvis sak bara. In this world, there are only two choices: two sides, truth and justice or falsehood and oppression. I denna värld finns det bara två alternativ: två sidor, sanning och rättvisa eller falskhet och förtryck. You don't have to be a Muslim to understand that. Du behöver inte vara muslim för att förstå det.

After years of conflict between members of his clan and his followers, the Prophet, peace and blessings be upon him, had a revelation that he should visit the sacred mosque. Efter år av konflikter mellan medlemmar av hans klan och hans anhängare, Profeten, frid och välsignelser vare med honom, hade en uppenbarelse att han skulle besöka den heliga moskén. In the eighth year after his migration to Medina the Prophet, peace and blessings be upon him, set out for Mecca but his adversaries refused to allow him in. They sent out an arbitrator to strike an agreement that would bring the stand-off to an end. I det åttonde året efter hans migrationen till Medina Profeten, frid och välsignelser vare med honom, fastställs till Mecka, men hans motståndare vägrade att låta honom i. De skickade ut en skiljeman att träffa en överenskommelse som skulle föra stand-off till en slut. And on every point of this treaty the Prophet, peace and blessings be upon him, compromised his own position in pursuit of peace. Och på varje punkt i detta fördrag Profeten, frid och välsignelser vare med honom, äventyrat sin egen position i strävan efter fred.

On the journey back to Medina some of the companions were deeply troubled by what had just taken place and disappointed that they were thwarted from visiting the sanctuary. På resan tillbaka till Medina del av följeslagare var djupt bekymrade av vad som just skett och besviken över att de motarbetas från att besöka helgedomen. When asked to explain, the Prophet, peace and blessings be upon him, replied, “Did I say it was going to be this year?” När de ombads att förklara, Profeten, frid och välsignelser vare med honom, svarade Såg jag säga att det skulle bli i år? "

And so the following year, in accordance with the treaty, the Prophet, peace and blessings be upon him, and his followers performed a pilgrimage completely unmolested. Och så följande år, i enlighet med fördraget, Profeten, frid och välsignelser vare med honom, och hans anhängare gjort en pilgrimsfärd helt oskadda. But soon his clan the Quraysh broke their end of the deal, massacring another clan with alliance to the Prophet, peace and blessings be upon him, attacking them even in the sacred precinct. Men snart hans klan av Quraysh bröt sin del av överenskommelsen, massakrera en annan klan med alliansen till Profeten, frid och välsignelser vare med honom, anfalla dem även i den heliga precinct. Abu Sufyan, the head of the Prophet's enemies, attempted to restore the truce but it was too late. Abu Sufyan, chef för profetens fiender, försökte återställa vapenvilan men det var för sent. News of the massacre enraged the believers and the Prophet, peace and blessings be upon him, summoned all of the Muslims capable of bearing arms to march on Mecca. Nyheten om massakern rasande de troende och Profeten, frid och välsignelser vara över honom, kallade alla muslimer vapenföra marschera mot Mecka. When the nearly ten thousand Muslims arrived on the outskirts of the city, the Quraysh realized they did not stand a chance and people either fled or stayed in their homes. När de nästan tio tusen muslimer anlände i utkanten av staden, insåg Quraysh de inte en chans och folk flydde eller stannade kvar i sina hem.

And so it was, after years of persecution, the Prophet, peace and blessings be upon him, marched triumphant into the city of his birth at the head of the largest army ever assembled in Arabian Och så blev det, efter år av förföljelse, Profeten, frid och välsignelser vare med honom, marscherade triumferande in i staden av hans födelse i spetsen för den största armé som någonsin monterats på arabiska history historia . . With his head bowed in humility he declared a general amnesty and granted war criminals refuge. Med huvudet böjt i ödmjukhet han förklarade en allmän amnesti och beviljade krigsförbrytare tillflykt.

His overwhelming magnanimity of character led to a mass conversion among the citizens of Mecca. Hans överväldigande storsinthet karaktär ledde till en massiv omvandling bland medborgarna i Mecka. Even Abu Sufyan, his archenemy, embraced the religion of the Prophet, peace and blessings be upon him. Även Abu Sufyan, hans ärkefiende, omfamnade den religion som Profeten, frid och välsignelser vara över honom. In the months that followed, almost all of Arabia dispatched representatives to swear allegiance to this Prophet, peace and blessings be upon him, and to enter in the faith of Islam. Under de månader som följde nästan hela Arabien sänds representanter att svära trohet till den här Profeten, frid och välsignelser vare med honom, och att ingå i tron på islam. In a period of twenty-three years Muhammad, peace be upon him, had succeeded in uniting a feuding people trapped in cycles of violence into one people with a sense of destiny and a mission that would transform the world. Under en period av tjugotre år Muhammed, frid vare med honom, hade lyckats förena en stridande folk fastnar i cykler av våld i ett folk med en känsla av öde och ett uppdrag som skulle förändra världen.

He elevated the low, and he lowered the elevated that they might meet in that middle place known as brotherhood. Han lyft låg, och han sänkte förhöjda att de skulle träffas i mitt ställe kallas brödraskap. He infused in them a love of learning unleashing a creative power that would lead to some of the most extraordinary scientific breakthroughs in human history. Han infunderas i dem en kärlek till lärande utlösa en kreativ kraft som skulle leda till några av de mest extraordinära vetenskapliga genombrott i mänsklighetens historia.

He died on the same day he was born, in the same house he had lived in for ten years in Medina, on a small bed made of leather stuffed with palm fibres, in the arms of his beloved wife Aishah. Han dog samma dag han föddes, i samma hus han hade bott i tio år i Medina, på en liten bädd av läder fylld med palm fibrer, i armarna på sin älskade hustru Aishah. His dying words were, “Treat your women well, and do not oppress your servants, the prayer, the prayer, don't be neglectful of the prayer. Hans sista ord var: "Behandla era kvinnor väl, och inte förtrycka dina tjänare, bönen, bönen, inte vara försumlig i bönen. O God, my highest companion, O highest companion.” O Gud, min högsta följeslagare, O högsta kamrat. "

But the Prophet, peace and blessings be upon him, was more than just a great historical person, he was a father and friend, a husband, a companion and above all he was a human being. Men Profeten, frid och välsignelser vare med honom, var mer än bara en stor historisk person, han var en far och vän, en man, en kamrat och framför allt var han en människa. The Prophet's unique physical appearance, his high character and willingness to sacrifice for others, are often at the essence of any description of him. Profetens unika utseende, sin höga karaktär och vilja att offra för andra, ofta på kärnan i någon beskrivning av honom. He was once described by a contemporary in the following words: Han beskrevs en gång av en samtida med följande ord:

“The Messenger of God was imposing and majestic. "Guds budbärare var imponerande och majestätisk. His face was luminous like a full moon. Hans ansikte var lysande som en fullmåne. He was taller than medium but not excessive in height. Han var längre än medium men inte överdrivet hög. He had wavy hair, which he parted and it never went beyond his shoulders. Han hade vågigt hår, som han skildes och det gick aldrig längre än axlarna. He was light-skinned with a high brow. Han var ljushyade med hög panna. He had full eyebrows and a small space between them. Han hade full ögonbryn och ett litet utrymme mellan dem. He had a fine, aquiline nose. Han hade en fin, örnnäsa. His beard was full, his eyes black. Hans skägg var full, hans ögon svarta. His physique was supple and lithe, with a full chest and broad shoulders. Hans fysik var smidig och smidig, med en full bröst och breda axlar. When he walked, he was determined and his pace was as if he was walking down hill. När han gick, var beslöt han och hans tempo var som om han gick ner backen.

When he spoke he was always brief and reflective. När han talade han var alltid kort och reflekterande. He spoke when he saw benefit and spent long periods in silent contemplation. Han talade då han såg fördelar och tillbringade långa perioder i tyst kontemplation. His speech was comprehensive being neither wordy nor laconic. Hans tal var omfattande som varken ordrik eller kortfattade. He had a mild temperament and was never harsh nor cruel, coarse nor rude. Han hade ett milt temperament och var aldrig hård eller grym, grova eller ohövlig. He expressed gratitude for everything given to him no matter how insignificant. Han uttryckte tacksamhet för allt som har gett honom oavsett hur obetydlig. When he spoke, his companions lowered their heads as if birds were perched upon them. När han talade, sänkte sina kamrater huvudet som om fåglarna sitter på dem. When he was silent, they felt free to speak. När han var tyst, kände sig fri att tala. He never criticized food or praised it excessively. Han kritiserade aldrig mat eller berömde den alltför mycket. He never swore, nor did he find fault in people. Han svor aldrig, inte heller han hitta fel på människor. He did not flatter people but praised them when appropriate. Han visste inte smickra människor utan berömde dem vid behov.

People entered his gatherings as seekers and left enlightened. Människor in i hans sammankomster som arbetssökande och lämnade upplysta. He would ask about his companions when they were absent often making inquiries about people's needs. Han ber om hans kamrater när de var frånvarande ofta en undersökning om människors behov. He never stood nor sat without mentioning the name of God. Han stod aldrig heller satt utan att nämna Guds namn. He never reserved a special place for himself in a gathering and sat where space provided. Han reserverade aldrig en speciell plats för sig själv i en insamling och satt där utrymme. He gave each of those who sat with him such full attention that everyone felt that he was the most important person in that gathering. Han gav var och en av dem som satt med honom så full uppmärksamhet att alla kände att han var den viktigaste personen i denna samling. Voices were never raised in his presence. Röster höjdes aldrig i hans närvaro. The aged were respected for their age and the young were shown compassion for their youth.” Den gamle respekterades för sin ålder och de unga visade medkänsla för sin ungdom. "

The Qur'an reminds Muslims that when they are slandered by those who reject them they should bear it patiently and be forgiving. Koranen påminner muslimerna att när de förtalade av dem som förkastar dem de ska bära den med tålamod och vara förlåtande. I yearn for a deeper understanding of this man, his gentleness towards children, his love of animals, his concern for the weak and oppressed, his sense of justice tempered always with mercy. Jag längtar efter en djupare förståelse av denna man, hans mildhet mot barn, sin kärlek till djur, hans omsorg om de svaga och förtryckta, härdat hans rättskänsla alltid med barmhärtighet.

I personally love his humour and his sense of tomfoolery. Jag personligen älskar hans humor och hans känsla för SKOJ. He said once, “I joke but always tell the truth.” His wife Aishah said, “he was always making us laugh in the house.” One of his names is ad-dahhak — the smiling one. Han sade en gång "jag skämtar men alltid tala sanning." Hans hustru Aishah sa, "han alltid gör oss skratta i huset." Ett av hans namn är ad-dahhak - i ett leende. His humour and cheerfulness even in the face of the most difficult of times is so needed today in our troubled world. Hans humor och glädje även inför de svåraste av tider så behövs i dag i vår oroliga värld. I imagine him telling those of us who don't laugh enough to lighten up, to show more gratitude even in what appears to be difficulties. Jag kan tänka mig honom berätta för oss som inte skrattar tillräckligt för att lätta upp, för att visa mer tacksamhet även i vad som verkar vara svårt. And as for those who laugh too much and do so inappropriately, I imagine that he would ask that they reflect deeper on the condition of humanity and nurture compassion in their hearts. Och de som skrattar för mycket och gör det olämpligt, jag föreställer mig att han skulle be dem reflektera djupare om tillståndet för mänskligheten och vårda medkänsla i deras hjärtan.

“Those who sin while laughing enter hell crying,” he once said. "De som synden när jag skrattat träda helvete gråta, sade han en gång.

Once an old woman asked him if she would enter paradise and he replied, “Old people don't go to heaven!” The woman was crestfallen with the answer he had provided, to which he added with a smile, “You shall enter paradise in the prime of your youth.” När en gammal kvinna som frågade honom om hon skulle komma in i Paradiset och han svarade, går "Gamla människor inte till himlen!" Kvinnan var handfallen med det svar han ger, som tillade han med ett leende, "Du skall komma in i Paradiset i blomman av din ungdom. "

The Arabs believed dates made eye infections worse. Araberna trodde datum gjort ögoninfektioner värre. His companion Suhayb was eating dates one day while his left eye was infected. Hans följeslagare Suhayb spisade datum en dag medan hans vänstra öga var smittad. The Prophet, peace and blessings be upon him, said, “Suhayb do you eat dates and your eye is infected?” To which Suhayb said, “I am eating with my right eye only O Messenger of God.” To which the Prophet, peace be and blessings be upon him, laughed heartily. Profeten, frid och välsignelser vare med honom, sade: "Suhayb äter du datum och ditt öga är smittad?" Som Suhayb sa, "jag äter med höger öga endast O Guds budbärare." Som profeten, frid och välsignelser vare med honom, skrattade hjärtligt.

And once a gruff desert Bedouin came into the mosque and prayed out loud saying, “O God forgive me and Muhammad and don't forgive anyone else.” Hearing this the Prophet, peace and blessings be upon him, laughed and said to him, “You are limiting the vast mercy of God.” Och när en barsk öken beduin kom in i moskén och bad högt säga: "O Gud förlåta mig och Muhammed och inte förlåta någon annan." Hörde detta Profeten, frid och välsignelser vare med honom, skrattade och sade till honom: Du begränsar de stora nåd av Gud. "

I feel so incredibly grateful and blessed to have come to know him and to learn from him. Jag känner mig så otroligt tacksam och välsignat att ha lärt känna honom och att lära av honom. A day of my life has not gone by that I haven't felt indebted to him for the wisdom he has given me in making sense of my life and my world. En dag i mitt liv har inte gått att jag inte har känt i tacksamhetsskuld till honom för den vishet han har givit mig i Making Sense of my life and my world.

Every day my love for Muhammad, peace and blessings be upon him, increases. Varje dag min kärlek till Muhammed, frid och välsignelser vare med honom, ökar. Like the vast majority of my fellow believers across the world and through times he is, indeed, the Beloved — the Praised One. Liksom de flesta av mina kolleger troende i hela världen och genom tiderna han är verkligen den älskade - den Prisad One.

To the solace of his name, simply saying Muhammad, has an incredibly soothing effect on me. Till tröst för hans namn, säger bara Muhammed, har en oerhört lugnande effekt på mig. bismika tombstone In Praise of Muhammad, the Mercy to All the Worlds

  1. Qur'an 2:216 [ Koranen 2:216 [ back tillbaka ] ]
  2. Sahih al-Bukhari [ Sahih al-Bukhari [ back tillbaka ] ]
  • Digg
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • LinkedIn
  • del.icio.us
  • MySpace
  • Live
  • NewsVine
  • Propeller
  • Reddit
  • BlinkList
  • Sphinn
  • StumbleUpon
  • SphereIt
  • Technorati
  • Tumblr
  • Fark
  • Yahoo! Buzz
  • Posterous
  • Twitter
  1. islamispeace says: islamispeace säger:

    MashaAllah, an excellent and moving article. MashaAllah, ett utmärkt och flytta artikeln. Very well-written. Mycket välskriven. What kind of person could not love Muhammad, peace be upon him? Vilken typ av person kunde inte älska Muhammed, frid vare med honom? Only a fool, I say. Endast en idiot, säger jag.

    Leave a Reply Lov en Svara

    You must be Du måste vara logged in inloggad to post a comment. att skriva en kommentar.