Muhammad in the Bible: The Shiloh from Arabia Muhammad Bībelē: Shiloh no Arābijas

Published on: Publicēts:

Sunday 14 Jan, 2007 Svētdiena 14 Jan, 2007

Email This PostPrint This Post

If you're new here, you may want to get regular updates via Ja esat jauna šeit, jūs varat saņemt regulārus atjauninājumus, izmantojot RSS feed RSS feed . . Thank you for visiting! Paldies par apmeklējot!

Hajj Abujamal Hajj Abujamal

The sceptre shall not depart from Judah, nor a law-giver from between his feet, until Shiloh comes, to whom the gentiles look forward. Scepteris nedrīkst atkāpties no Judah, ne likumdošanas giver no starp viņa kājām, līdz Shiloh nāk, kam pagāniem gaidām. 1 1

Jesus was of Judah, and Shiloh was not Jesus. Jēzus bija Judah, un Shiloh nebija Jēzus. This verse shows that Lawgivers will be only of Judah until Shiloh comes as a Lawgiver for the gentiles. Šis dzejolis liecina, ka Lawgivers būs tikai Judah līdz Shiloh nāk kā Lawgiver par pagāniem. That includes Jesus, who was sent only to the children of Israel by his own testimony , Kas ietver Jēzus, kurš tika nosūtīts tikai uz Izraēlas bērnu viņa paša liecību 2 2 , and explicitly does not include Shiloh, who is not of Judah, and is sent to the nations of the gentiles as a Lawgiver. , Un skaidri neietver Shiloh, kas nav Judah, un nosūta to kā Lawgiver pagāniem tautām. Jesus was not sent to the nations as a Lawgiver, but to Israel as their Messiah, with the Good News that Israel had promised to spread to the nations of the gentiles, thus fulfilling the Law of Moses — it was Israel as a nation that was sent to the gentiles, as bearers of the Good News, not Jesus himself. That Good News told about a new Law yet to come, it was not itself a new Law , and Jesus affirmed the Law of Moses and explicitly told the children of Israel that God's Kingdom would be taken from them and given to a people who would bear its fruits. Jēzus nebija nosūtīti nācijām kā Lawgiver, bet Izraēla, jo to mesija, ar labas ziņas, ka Izraēla bija apsolījis izplatīties uz pagānu tautām, tādējādi izpildot likuma Mozus - tas bija Izraēla kā nācija, kas bija nosūtīt pagāniem, kā turētāju Labas News, ne Jēzus pats. ka laba News teicis par jauno Likumu vēl nākt, tas nav pats par sevi jaunu likumu, un Jēzus apstiprināja tiesību Mozus un skaidri teicis bērniem Izraēla ka Dieva tā būtu jāņem no viņiem un dod cilvēkiem, kas varētu segt savus augļus. That definitely was not Pauline Šis noteikti nebija Pauline Christianity Kristietība or any successor of Jesus, as Jesus himself said. vai jebkuru Jēzus, kā Jēzus pats teica.

It is virtually impossible to read and comprehend the Israeli-altered Scripture without taking into account everything it says and identifying the prophecies that had not been fulfilled at the time of Jesus' departure, and knowing what has since happened in the Promised Land ~ including a thousand years, in Tas ir praktiski neiespējami izlasīt un saprast Izraēlas nemainīgā Bībele neņemot vērā viss ir teikts un identificēšanas prophecies, ka nebija izpildīti laikā, kad Jēzus "izlidošanas, un zinot to, kas kopš tā laika noticis solīja Land ~ tostarp tūkstoš gadiem, Jerusalem Jeruzaleme and the Promised Land that came after Jesus had long gone, which are missing from European and other Western un solīja zemes, kas nāca pēc tam, kad Jēzus jau sen aizgājuši, kas trūkst no Eiropas un citām Rietumbalkānu history vēsture books. grāmatas.

God did not disappear from the Promised Land when the Romans occupied Palestine, and prophecy did not disappear or change focus from the Promised Land when Paul went to Greece and Rome. Dievs nav pazust no solīja zemes, kad romieši okupētajā Palestīnā, un pravietojums nav izzūd vai mainīt uzsvaru no solīja zemes, kad Paul devās uz Grieķiju un Romu. Today's Pauline preachers and doppleganger pseudo-prophets look at the Promised Land only until the destruction of the Second Temple, and after that look only at the Roman Empire and never at the Promised Land. Šodienas Pauline preachers un doppleganger pseido-pravieši apskatīt solīja Land tikai līdz iznīcināšanu Otrā Tempļa, un pēc tam apskatīt tikai Romas impērijas un nekad pie solīja pavalstij.

This is because Shiloh came — in the Promised Land, after Jesus — as prophesied in Scripture, “suddenly to his temple” Tas ir tāpēc, ka Shiloh nāca - kas solīja zemes, pēc Jēzus - kā pravietots Rakstos, "pēkšņi viņa templī" 3 3 , which does not describe Jesus, “from Mount Paran … with ten thousands of saints, from his right hand a fiery Law for them,” which also does not describe Jesus, who “rose up from Seir” , Kas nekādā veidā neapraksta Jēzus, "no Mount Paran ... ar desmit tūkstošiem svēto, no viņa labās rokas ugunīgs likumu par tiem," kas arī neapraksta Jēzus, kurš "piecēlās no Seir" 4 4 . . Those prophecies had not been fulfilled at the time of Jesus' departure. Šie pravietojumi nebija izpildīti laikā, kad Jēzus "izlidošanas.

promised land Muhammad in the Bible: The Shiloh from Arabia

“The inhabitants of the land of Tema brought water to him that was thirsty; they met with their bread him that fled” "Par zemes Tema ko ūdens viņam tas bija izslāpis iedzīvotājiem, viņi tikās ar to maizi viņam, ka aizbēga" 5 5 . . That does not describe Jesus or anyone before him. Kas neapraksta Jēzus vai kāds pirms viņu.

“For they fled from the swords, from the drawn sword, and from the bent bow, and from the grieviousness of war” — fulfilled literally with physical drawn swords and bent bows and an ongoing war, which never happened with Jesus — and “Within a year, according to the years of an hireling, and all the glory of Kedar shall fail” — which is obviously not Jesus. "Lai tie aizbēguši no zobenu, no novilkta zobens un no smilga priekšgala un no grieviousness kara" - izpildīts burtiski ar fiziskās novilkta zobenus un bent bows un nepārtrauktu karu, kas nekad nav noticis ar Jēzu - un "ietvaros gadā, saskaņā ar algotnis gadiem, un visi Kedar godu ir neizdoties "- kas noteikti nav Jēzus.

“And the residue of the number of archers, the mighty men of the children of Kedar, shall be diminished” — and literally a third of the nobility of Kedar died in a pitched physical battle on the ground, less than a year later, but not at all during the time of Jesus or before his time. "Un skaita loka atlieku, varens vīriešiem par Kedar bērni, ir samazinājies" - un burtiski trešā daļa no muižniecība no Kedar miris toņu fizisko kaujas uz zemes, ir mazāks par gadu vēlāk, bet ne visos laikā Jēzus laika vai pirms viņa laiku. Shiloh, migrating from Kedar to Tema, spending three full days and three full nights in the belly of the earth, and transforming the Promised Land and making it new, including a “new Jerusalem” sent down from the heavens, all exactly as prophesied in Scripture, none of which resembles anything that Jesus did or was expected to do or had happened before his time. Shiloh, migrē no Kedar lai Tema, izdevumu trīs pilnas dienas, un trīs pilnas naktis vēders uz zemes, un pārveidojot solīto Zeme un padara jauno, tostarp "jaunās Jeruzalemes" kas nosūtīts uz leju no heavens, visi tieši tā, kā pravietots ar Bībele, no kuriem neviens atgādina kaut ko, ka Jēzus nebija vai bija paredzēts darīt, vai bija noticis pirms viņa laiku. Biblical prophecies for which the Bible itself shows no fulfillment at all. Bībeles pravietojumi par kuru Bībele pati ir bez izpildei vispār.

All of these prophecies in Scripture about the Messenger of the Covenant Visi šie Rakstos pravietojumiem par Messenger pakta 6 6 , which Jesus did not fulfill in any way at all , Kas Jēzus neatbilst nekādā veidā visos 7 7 , were fulfilled to the letter, exactly as Scripture describes them, with no ambiguity or need for “interpretation” whatsoever. , Tika izpildīts vēstuli, tieši tā, kā Bībele apraksta tos, bez neskaidrībām vai nepieciešamību pēc "interpretēt" whatsoever. No mystery to it at all, it happened in this world, in physical reality, exactly as Scripture said it would — the same Scripture that does not record the fulfillment of those prophecies. Nav noslēpums, lai to vispār, tas notika šajā pasaulē, jo fizisko realitāti, tieši tā, kā Bībele, ka tā būtu - tā pati Bībele, kas nav jāreģistrē izpildei šo pravietojumi.

But you people expect to hear it from the Jews? Bet jūs cilvēki sagaida dzirdēt to no ebrejiem? Are you daft? Vai Jūs esat ākstīgs? All you get from those sources is falsity and treachery. Visi jums no šiem avotiem ir viltība un nodevība. Charged to deliver the Good News that Jesus brought, they falsified everything before he even arrived to point to their fraud against you. Jāmaksā, lai nodrošinātu labas ziņas, ka Jēzus, kas celta, viņi falsificētus viss pirms viņš pat ieradies, lai norāda uz to krāpšanu pret Jums. And after he had left, who do you suppose wrote the history? Un kad viņš bija aizgājis, kurš jūs domāt wrote vēsturē? The scribes and pharisees wrote it, and Constantine got it from Paul's conveniently-collected writings, and canonized it as Christianity, a “new religion.” Jesus did not bring any “new religion”. Rakstu mācītāji un farizeji rakstīja to, kā arī Konstantīna got to no Paul's ērti-savākti rakstiem un kanonizētu to kā kristietība, "jaunās reliģijas" Jesus neiesniedza nekādus "jaunās reliģijas"..

Jesus drove the money changers out of the Temple. Jēzus brauca naudas mainītāju no templis. But read Malachi 3:5: Bet lasīt Maleahija 3:5:

“I will be a swift witness against the sorcerers, and against the adulterers, and against false swearers, and against those that oppress the hireling in wages, the widow, and the fatherless, and that turn aside a sojourner” "Es ātri liecinieks pret burvjiem, un pret adulterers, un pret viltus swearers, un pret tiem, kas apspiest algotnis algu, atraitnei, un tēva, un ka savukārt malā sojourner"

These are all very explicit in those terms with Shiloh, the Messenger of the Covenant, who came. Šie visi ir ļoti skaidri šajās ar Shiloh noteikumiem, Messenger pakta, kas atnāca.

His people “pray shoulder to shoulder”; seek refuge in the Name of God; gather for pilgrimage every year, saying “At Your service, O God, here I am at Your service” — all exactly as described in detail by Scripture but nowhere fulfilled before the departure of Jesus. Viņa cilvēki "lūgšanas plecu pie pleca" meklēt patvērumu nosaukums Dieva savākt par svētceļojumu katru gadu, sakot "Pēc Jūsu pakalpojumu, O Dievs, šeit es esmu jūsu rīcībā" - visi tieši tā, kā sīki aprakstīts, ko Bībele bet nekur izpildīti pirms izlidošanas Jēzus.

So you can play with speculative freemasonry all you want, and it will not lead you to Jabal Tariq — Gibraltar — or the British for anything other than perpetual deception and pie-in-the-sky “not of this world” mysteries with no relevance to liberty and success in this life and the next. Lai jūs varētu spēlēt ar spekulatīvu brīvmūrniecība visu vēlaties, un tas neradīs Jums Jabal Tariq - Gibraltārs - vai British par kaut ko, kas nav mūžīgas maldināšanu un pie-in-the-debess "ne no šīs pasaules" mysteries bez nozīmes uz brīvību un šajā dzīvē panākumus un nākamo.

And Genesis 49:10 had nothing to do with Jesus. Un Mozus 49:10 nebija nekāda sakara ar Jēzu. See Genesis 9:27, after the time of Shem. Skatīt Genesis 9:27, pēc laika Šems. In Israel there is no peace, says the Sovereign Lord. Izraēlā nav miera, saka Suverēnajām Lord. bismika tombstone Muhammad in the Bible: The Shiloh from Arabia

  1. Genesis 49:10 [ Genesis 49:10 [ back atpakaļ ] ]
  2. qv. Matthew 15:24 [ QV. Matthew 15:24 [ back atpakaļ ] ]
  3. qv. Malachi 3:1 [ QV 3:1. Maleahija [ back atpakaļ ] ]
  4. qv. Deuteronomy 33:2 [ QV. Mozus 33:2 [ back atpakaļ ] ]
  5. qv. Isaiah 21:14 [ QV. Jesajas 21:14 [ back atpakaļ ] ]
  6. qv. Malachi 3:1 [ QV 3:1. Maleahija [ back atpakaļ ] ]
  7. Although Jesus himself said that he had done everything he was sent to do, qv. John 17:4 [ Lai gan Jēzus pats teica, ka viņš ir izdarījis visu viņš tika nosūtīts darīt, QV. John 17:4 [ back atpakaļ ] ]
  • Digg
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • LinkedIn
  • del.icio.us
  • MySpace
  • Live
  • NewsVine
  • Propeller
  • Reddit
  • BlinkList
  • Sphinn
  • StumbleUpon
  • SphereIt
  • Technorati
  • Tumblr
  • Fark
  • Yahoo! Buzz
  • Posterous
  • Twitter

Category: Kategorija:

Islam Islams , , Muhammad Muhammad
  1. Salaam alaykum wa rahmatullah wa barakatuhu. Salaam alaykum wa rahmatullah wa barakatuhu.
    Can you send to me the Biblical verses referencing Shiloh praying shoulder to shoulder and gathering annually for pilgrimage? Jūs varat sūtīt man Bībeles panti atsauču Shiloh praying plecu pie pleca un apkopot ik gadu svētceļojumu? You can send them to blak.lion@gmail.com Varat nosūtīt tos blak.lion @ gmail.com . .

  2. [i]Can you send to me the Biblical verses referencing Shiloh praying shoulder to shoulder and gathering annually for pilgrimage?[/i] [I] Vai jūs varat sūtīt man Bībeles panti atsauču Shiloh praying plecu pie pleca un apkopošanu ik gadu svētceļojumu? [/ I]

    Praying shoulder to shoulder is translated into English as “They will serve the Lord with one accord.” The Hebrew says “they pray shoulder to shoulder.” Lūgšanas plecu pie pleca ir tulkoti angļu valodā, jo "tie kalpos Tam Kungam ar vienu vienojoties." Ivritā saka "viņi lūgšanas plecu pie pleca."

    Gathering annual for pilgrimage is referred to as the Jubilee, which in ancient Israel occurred every fifty years (“The Jubilee Year”), and for some time at a different interval. Vākšana gada par svētceļojumu sauc jubilejas, kas senā Izraēla radās reizi piecdesmit gados ("Jubilejas gads"), un kādu laiku citā intervālu.

    I don't know the verse references. Es nezinu verse atsauces. With that information they should be easier to find. Ar šo informāciju būtu vieglāk atrast.

    Leave a Reply Atstāj atbildi

    You must be Jums jābūt logged in pieteicies to post a comment. lai ievietotu komentārus.