Muhammad in the Bible: The Shiloh from Arabia Мухаммад в Біблії: Шило з Аравії

Published on: Опубліковано в:

Sunday 14 Jan, 2007 Неділя 14 січня 2007

Email This PostPrint This Post

If you're new here, you may want to get regular updates via Якщо ви новачок тут, ви можете отримувати регулярні оновлення через RSS feed RSS подача . . Thank you for visiting! Дякуємо Вам за відвідування!

Hajj Abujamal Хадж Abujamal

The sceptre shall not depart from Judah, nor a law-giver from between his feet, until Shiloh comes, to whom the gentiles look forward. Не відійметься берло від Юди, ні закону дає між його ногами, поки не приходить Шило, якому погани дивитися вперед. 1 1

Jesus was of Judah, and Shiloh was not Jesus. Ісус був з Юдеї, і Шило був не Ісус. This verse shows that Lawgivers will be only of Judah until Shiloh comes as a Lawgiver for the gentiles. Цей вірш показує, що законодавці будуть тільки юдеї до Шилох приходить як законодавця для неєвреїв. That includes Jesus, who was sent only to the children of Israel by his own testimony Це включає в себе Ісусом, який був посланий тільки до синів Ізраїлевих за його власним визнанням 2 2 , and explicitly does not include Shiloh, who is not of Judah, and is sent to the nations of the gentiles as a Lawgiver. , І явно не входить Шило, що він не з руки, і послав до народів неєвреїв, як Законодавця. Jesus was not sent to the nations as a Lawgiver, but to Israel as their Messiah, with the Good News that Israel had promised to spread to the nations of the gentiles, thus fulfilling the Law of Moses — it was Israel as a nation that was sent to the gentiles, as bearers of the Good News, not Jesus himself. That Good News told about a new Law yet to come, it was not itself a new Law , and Jesus affirmed the Law of Moses and explicitly told the children of Israel that God's Kingdom would be taken from them and given to a people who would bear its fruits. Ісус не був посланий у націй як законодавця, але до Ізраїлю, як свого Месію, з гарних новин, що Ізраїль обіцяв поширюватися на країни з гоїв, тим самим виконуючи Закон Мойсея - це був Ізраїль, як народ, який був послав до поган, як носіїв "Добра новина", а не сам Ісус. Це гарні новини розповів про новий закон ще попереду, це саме по собі не новий закон, а Ісус підтвердив, закон Мойсея і прямо сказав синам Ізраїлевим , що Царство Боже буде взято від них і віддати людям, які несуть свої плоди. That definitely was not Pauline Це безперечно не Полін Christianity Християнство or any successor of Jesus, as Jesus himself said. або будь-якого його наступника Ісуса, а Ісус сам сказав.

It is virtually impossible to read and comprehend the Israeli-altered Scripture without taking into account everything it says and identifying the prophecies that had not been fulfilled at the time of Jesus' departure, and knowing what has since happened in the Promised Land ~ including a thousand years, in Це практично неможливо прочитати й осмислити ізраїльсько-змінені Писання, не беручи до уваги все, що говорить і визначення пророцтва, які не були виконані під час виїзду Ісуса, і знаючи, що з тих пір відбулася на Землі Обітованої ~ в тому числі тисяч років, в Jerusalem Єрусалим and the Promised Land that came after Jesus had long gone, which are missing from European and other Western і Земля Обітована, що прийшли за Ісусом давно пішов, які пропали без вісті з європейських та інших західних history історія books. книг.

God did not disappear from the Promised Land when the Romans occupied Palestine, and prophecy did not disappear or change focus from the Promised Land when Paul went to Greece and Rome. Бог не зникне з землі обітованої, коли римляни окупованій Палестині, і пророцтво не зникають або змінити фокус з Землю Обітовану, коли Павло вирушив до Греції та Риму. Today's Pauline preachers and doppleganger pseudo-prophets look at the Promised Land only until the destruction of the Second Temple, and after that look only at the Roman Empire and never at the Promised Land. Сьогодні Поліна проповідників і doppleganger псевдо-пророків поглянути на Землю Обітовану тільки до руйнування Другого Храму, а після цього шукати тільки в Римській імперії і ніколи на Землі Обітованої.

This is because Shiloh came — in the Promised Land, after Jesus — as prophesied in Scripture, “suddenly to his temple” Це тому, що Шилох прийшли - в Землю Обітовану, після того як Ісус - як передбачали в Писанні, "раптом до скроні" 3 3 , which does not describe Jesus, “from Mount Paran … with ten thousands of saints, from his right hand a fiery Law for them,” which also does not describe Jesus, who “rose up from Seir” , Який не описує Ісус ", від Парану гори ... з десятьма тисячами святих, з правій руці вогненний закон для них", яке також не описують Ісуса, який "піднявся від Сеїру" 4 4 . . Those prophecies had not been fulfilled at the time of Jesus' departure. Ці пророцтва не були виконані під час виїзду Ісуса.

promised land Muhammad in the Bible: The Shiloh from Arabia

“The inhabitants of the land of Tema brought water to him that was thirsty; they met with their bread him that fled” "Жителі землі Тема принесли води назустріч спраглим, вони зустріли з хлібом зустрічайте що біжать" 5 5 . . That does not describe Jesus or anyone before him. Це не описати Ісуса або кого-небудь до нього.

“For they fled from the swords, from the drawn sword, and from the bent bow, and from the grieviousness of war” — fulfilled literally with physical drawn swords and bent bows and an ongoing war, which never happened with Jesus — and “Within a year, according to the years of an hireling, and all the glory of Kedar shall fail” — which is obviously not Jesus. "Бо вони від мечів біжать, від меча оголеного і від цибулі натягнутого, і від grieviousness війни" - виконали буквально з фізичними оголеними мечами і вигнутих луків і триваючою війни, яка ніколи не відбувалося з Ісусом, - і "В на рік, згідно років він наймит, і вся слава Кедар збанкрутувати "- що, очевидно, не Ісус.

“And the residue of the number of archers, the mighty men of the children of Kedar, shall be diminished” — and literally a third of the nobility of Kedar died in a pitched physical battle on the ground, less than a year later, but not at all during the time of Jesus or before his time. "А з залишків від числа стрільців, у хоробрих синів Кедар, може бути зменшено", - і буквально через треті дворянства Кедар помер у чистому фізичної битви на землі, менш ніж через рік, але зовсім не за часів Ісуса, або до нього. Shiloh, migrating from Kedar to Tema, spending three full days and three full nights in the belly of the earth, and transforming the Promised Land and making it new, including a “new Jerusalem” sent down from the heavens, all exactly as prophesied in Scripture, none of which resembles anything that Jesus did or was expected to do or had happened before his time. Шилох, перелітаючи від Кедар, щоб Тема, проводячи три повних дні і три ночі в повному череві землі і перетворити Землю Обітовану і зробити його новим, в тому числі "Новий Єрусалим", із неба посланим, все саме так, як пророкував у Писання, ні один з яких схожий на все, що зробив Ісус або передбачається зробити або траплялося й раніше свого часу. Biblical prophecies for which the Bible itself shows no fulfillment at all. Біблійні пророцтва, для яких сама Біблія не проявляє виконання на всіх.

All of these prophecies in Scripture about the Messenger of the Covenant Всі ці пророцтво в Писанні про Messenger Пакту 6 6 , which Jesus did not fulfill in any way at all , Що Ісус не виконати в будь-якому випадку на всіх 7 7 , were fulfilled to the letter, exactly as Scripture describes them, with no ambiguity or need for “interpretation” whatsoever. , Були виконані на лист, точно так, як Писання називає їх, без будь-яких двозначностей чи необхідність "тлумачення" взагалі. No mystery to it at all, it happened in this world, in physical reality, exactly as Scripture said it would — the same Scripture that does not record the fulfillment of those prophecies. Ні таємниці до нього, то це сталося в цьому світі, у фізичній реальності, точно так, як Писання каже, що буде - те ж саме, що Святе Письмо не фіксує виконання цих пророцтв.

But you people expect to hear it from the Jews? Але люди чекають, щоб почути це від євреїв? Are you daft? Ти що, збожеволів? All you get from those sources is falsity and treachery. Все, що ви отримаєте від цих джерел, брехні і зради. Charged to deliver the Good News that Jesus brought, they falsified everything before he even arrived to point to their fraud against you. Заряджені доставити благу звістку, що Ісус приніс, вони фальсифікували все, перш ніж він прибув, щоб вона вказувала на їх шахрайства проти вас. And after he had left, who do you suppose wrote the history? А потім він виїхав, хто ти думаєш, пише історію? The scribes and pharisees wrote it, and Constantine got it from Paul's conveniently-collected writings, and canonized it as Christianity, a “new religion.” Jesus did not bring any “new religion”. А книжники та фарисеї писав його, і Костянтин отримав його з-зручно зібрані твори Павла, і канонізований як християнства, "нової релігії." Ісус не приніс "нової релігії".

Jesus drove the money changers out of the Temple. Ісус вигнав міняв з храму. But read Malachi 3:5: Але читати Малахія 3:5:

“I will be a swift witness against the sorcerers, and against the adulterers, and against false swearers, and against those that oppress the hireling in wages, the widow, and the fatherless, and that turn aside a sojourner” "Я буду свідком швидким проти чарівників, і на перелюбників, і тих, які клянуться неправдою, і проти тих, хто пригнічує найманця в оплаті праці, вдови та сироти, і відштовхують прибульця"

These are all very explicit in those terms with Shiloh, the Messenger of the Covenant, who came. Це все дуже чітко в цих умовах з Шіло, і Ангол заповіту, який прийшов.

His people “pray shoulder to shoulder”; seek refuge in the Name of God; gather for pilgrimage every year, saying “At Your service, O God, here I am at Your service” — all exactly as described in detail by Scripture but nowhere fulfilled before the departure of Jesus. Його народ "молитися пліч-о-пліч"; шукати притулку в ім'я Бога, збирати для паломництва кожен рік, кажучи: "До Ваших послуг, Боже, ось я до ваших послуг" - все точно так, як описано докладно Писання, але ніде не виконані до вильоту Ісуса.

So you can play with speculative freemasonry all you want, and it will not lead you to Jabal Tariq — Gibraltar — or the British for anything other than perpetual deception and pie-in-the-sky “not of this world” mysteries with no relevance to liberty and success in this life and the next. Таким чином, ви можете грати з спекулятивного масонства все, що ви хочете, і це не приведе вас до Джебель Тарік - Гібралтар - Британська або для будь-яких інших цілей, ніж вічний обман і пиріг-в-небо "не від світу цього" таємниці, що не має на свободу і успіх у цьому житті і наступної.

And Genesis 49:10 had nothing to do with Jesus. І Буття 49:10 не має нічого спільного з Ісусом. See Genesis 9:27, after the time of Shem. Див. Буття 9:27, після моменту Шем. In Israel there is no peace, says the Sovereign Lord. В Ізраїлі немає миру, говорить Господь Бог. bismika tombstone Muhammad in the Bible: The Shiloh from Arabia

  1. Genesis 49:10 [ Буття 49:10 [ back тому ] ]
  2. qv. Matthew 15:24 [ Див. Матвія 15:24 [ back тому ] ]
  3. qv. Malachi 3:1 [ Див. Малахія 3:1 [ back тому ] ]
  4. qv. Deuteronomy 33:2 [ Див. Второзаконня 33:2 [ back тому ] ]
  5. qv. Isaiah 21:14 [ Див. Ісая 21:14 [ back тому ] ]
  6. qv. Malachi 3:1 [ Див. Малахія 3:1 [ back тому ] ]
  7. Although Jesus himself said that he had done everything he was sent to do, qv. John 17:4 [ Хоча сам Ісус сказав, що він зробив все, що він був спрямований зробити, див. Іоанна 17:4 [ back тому ] ]
  • Digg
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • LinkedIn
  • del.icio.us
  • MySpace
  • Live
  • NewsVine
  • Propeller
  • Reddit
  • BlinkList
  • Sphinn
  • StumbleUpon
  • SphereIt
  • Technorati
  • Tumblr
  • Fark
  • Yahoo! Buzz
  • Posterous
  • Twitter

Category: Категорія:

Islam Іслам , , Muhammad Мухаммед
  1. Salaam alaykum wa rahmatullah wa barakatuhu. Салам алейкум ва Рахматулла ва barakatuhu.
    Can you send to me the Biblical verses referencing Shiloh praying shoulder to shoulder and gathering annually for pilgrimage? Чи можете ви вислати мені біблійні вірші посилання Шилох молитися пліч-о-пліч, щорічно збирає для паломництва? You can send them to blak.lion@gmail.com Ви можете відправити їх blak.lion @ gmail.com . .

  2. [i]Can you send to me the Biblical verses referencing Shiloh praying shoulder to shoulder and gathering annually for pilgrimage?[/i] [Г], Ви можете відправити мені біблійні вірші посилання Шилох молитися пліч-о-пліч, щорічно збирає для паломництва? [/ I]

    Praying shoulder to shoulder is translated into English as “They will serve the Lord with one accord.” The Hebrew says “they pray shoulder to shoulder.” Молячись пліч-о-пліч, переведена на англійську як "Вони будуть служити Господеві один бажанням". Івриті говорить: "вони моляться пліч-о-о-пліч".

    Gathering annual for pilgrimage is referred to as the Jubilee, which in ancient Israel occurred every fifty years (“The Jubilee Year”), and for some time at a different interval. Збір щорічного паломництва називається ювілейна, що в стародавньому Ізраїлі відбулося кожні п'ятдесят років ("ювілейний рік"), і якийсь час у різних інтервалу.

    I don't know the verse references. Я не знаю, вірші посилання. With that information they should be easier to find. З цією інформацією вони повинні бути легше знайти.

    Leave a Reply Написати відповідь

    You must be Ви повинні бути logged in увійти в систему to post a comment. щоб залишити коментар.