Muhammad in the Bible: The Shiloh from Arabia穆罕默德在聖經:從阿拉伯的夏洛

Published on:發布時間:

Sunday 14 Jan, 2007星期日2007年1月14日

Email This PostPrint This Post

If you're new here, you may want to get regular updates via如果你是新這裡,你可能想通過定期更新 RSS feed RSS提要 . Thank you for visiting!感謝您訪問!

Hajj Abujamal朝覲 Abujamal

The sceptre shall not depart from Judah, nor a law-giver from between his feet, until Shiloh comes, to whom the gentiles look forward.該權杖不得偏離猶大,也不是法律給予者從他兩腳之間,直到希洛來了,向誰外邦人期待。 1

Jesus was of Judah, and Shiloh was not Jesus.耶穌的猶大,希洛是不是耶穌。 This verse shows that Lawgivers will be only of Judah until Shiloh comes as a Lawgiver for the gentiles.這節經文表明Lawgivers將只有猶大直到夏洛來作為一個立法者為外邦人。 That includes Jesus, who was sent only to the children of Israel by his own testimony這包括耶穌,誰是只發送給了孩子們對以色列的他自己的證詞 2 2 , and explicitly does not include Shiloh, who is not of Judah, and is sent to the nations of the gentiles as a Lawgiver. ,並明確不包括希洛,誰不是猶大,並送交各國的外邦人作為一個立法者。 Jesus was not sent to the nations as a Lawgiver, but to Israel as their Messiah, with the Good News that Israel had promised to spread to the nations of the gentiles, thus fulfilling the Law of Moses — it was Israel as a nation that was sent to the gentiles, as bearers of the Good News, not Jesus himself. That Good News told about a new Law yet to come, it was not itself a new Law , and Jesus affirmed the Law of Moses and explicitly told the children of Israel that God's Kingdom would be taken from them and given to a people who would bear its fruits.耶穌沒有送交聯合國作為一個立法者,而是以色列當成了救世主,好消息,以色列已承諾蔓延到各國的外邦人,從而實現法律的摩西 - 這是以色列作為一個民族,是發送給外邦人,作為承擔者的好消息,而不是耶穌自己。 把這個好消息告訴了一項新的法律還沒有到來,它本身不是一個新的法律 ,耶穌肯定了摩西的法律,並明確告訴孩子們的以色列上帝的王國將採取由他們交給了一個人誰願意忍受它的果實。 That definitely was not Pauline這絕對不是保利娜 Christianity基督教 or any successor of Jesus, as Jesus himself said.或任何繼承耶穌,因為耶穌自己說。

It is virtually impossible to read and comprehend the Israeli-altered Scripture without taking into account everything it says and identifying the prophecies that had not been fulfilled at the time of Jesus' departure, and knowing what has since happened in the Promised Land ~ including a thousand years, in這幾乎是不可能的閱讀和理解以色列改變聖經而不考慮一切,並確定它說的預言尚未得到滿足當時耶穌的離開,知道發生了什麼,因為在應許之地,包括1〜 1000年,在 Jerusalem耶路撒冷 and the Promised Land that came after Jesus had long gone, which are missing from European and other Western並應許之地後,即來到耶穌早就走了,這是缺少來自歐洲和其他西方國家 history歷史 books.書籍。

God did not disappear from the Promised Land when the Romans occupied Palestine, and prophecy did not disappear or change focus from the Promised Land when Paul went to Greece and Rome.上帝沒有應許之地消失時,羅馬人佔領的巴勒斯坦和預言並沒有消失或改變重點從應許之地時,保羅前往希臘和羅馬。 Today's Pauline preachers and doppleganger pseudo-prophets look at the Promised Land only until the destruction of the Second Temple, and after that look only at the Roman Empire and never at the Promised Land.今天的波利娜傳教士和doppleganger偽先知看看樂土直至毀滅的第二聖殿,之後只看羅馬帝國,從不在樂土。

This is because Shiloh came — in the Promised Land, after Jesus — as prophesied in Scripture, “suddenly to his temple”這是因為夏洛來 - 在樂土,在耶穌 - 作為預言在聖經“,竟發現他的殿” 3 3 , which does not describe Jesus, “from Mount Paran … with ten thousands of saints, from his right hand a fiery Law for them,” which also does not describe Jesus, who “rose up from Seir” ,這並不說明耶穌“,從巴拉那山...與 10數以千計的聖人,他的右手從一個火熱的法律對他們來說,”也沒有描述耶穌,誰“玫瑰從西珥” 4 4 . Those prophecies had not been fulfilled at the time of Jesus' departure.這些預言沒有得到滿足當時耶穌的離境。

promised land Muhammad in the Bible: The Shiloh from Arabia

“The inhabitants of the land of Tema brought water to him that was thirsty; they met with their bread him that fled” “對土地的居民帶來了水的特馬向他渴,他們會見了他,逃離他們的麵包” 5 5 . That does not describe Jesus or anyone before him.這並不說明耶穌或任何人在他面前。

“For they fled from the swords, from the drawn sword, and from the bent bow, and from the grieviousness of war” — fulfilled literally with physical drawn swords and bent bows and an ongoing war, which never happened with Jesus — and “Within a year, according to the years of an hireling, and all the glory of Kedar shall fail” — which is obviously not Jesus. “因為他們逃離的寶劍,從拔出來的刀,從彎曲的弓,從grieviousness戰爭” -實現從字面上身體拔出來的刀,彎弓箭和持續不斷的戰爭,這從來沒有發生過與耶穌-與“內去年,根據多年的僱工,和所有的榮耀凱達爾應失敗“ -這顯然不是耶穌。

“And the residue of the number of archers, the mighty men of the children of Kedar, shall be diminished” — and literally a third of the nobility of Kedar died in a pitched physical battle on the ground, less than a year later, but not at all during the time of Jesus or before his time. “而殘留的弓箭手的數目,勇士的兒童基達,應減少” - 和字面上的三分之一貴族的基達死在物理戰投在地面上,不到一年的時間較晚,但不是所有的耶穌期間,他的時間或之前。 Shiloh, migrating from Kedar to Tema, spending three full days and three full nights in the belly of the earth, and transforming the Promised Land and making it new, including a “new Jerusalem” sent down from the heavens, all exactly as prophesied in Scripture, none of which resembles anything that Jesus did or was expected to do or had happened before his time.希洛,遷移到特馬從基達,花費整整3天3夜的肚子全面的地球,並轉化樂土,使新,包括“新耶路撒冷”天上派下來的,所有的預言完全一樣聖經,其中沒有任何類似耶穌做或應該做的或已發生過他的時間。 Biblical prophecies for which the Bible itself shows no fulfillment at all.聖經預言的聖經本身就表明它沒有實現的。

All of these prophecies in Scripture about the Messenger of the Covenant所有這些預言在聖經有關該公約的使者 6 6 , which Jesus did not fulfill in any way at all ,耶穌並沒有履行任何方式在所有 7 7 , were fulfilled to the letter, exactly as Scripture describes them, with no ambiguity or need for “interpretation” whatsoever.被履行的信件,完全按照聖經描述他們,沒有模棱兩可或需要“解釋”可言。 No mystery to it at all, it happened in this world, in physical reality, exactly as Scripture said it would — the same Scripture that does not record the fulfillment of those prophecies.它在不神秘,它發生在這個世界上,在物質現實,完全按照聖經所說那麼 - 同樣的經文,不履行這些紀錄的預言。

But you people expect to hear it from the Jews?但是你聽到人們期望它從猶太人? Are you daft?你傻? All you get from those sources is falsity and treachery.所有你從這些來源是虛假與背叛。 Charged to deliver the Good News that Jesus brought, they falsified everything before he even arrived to point to their fraud against you.帶電交付帶來了好消息,耶穌,他們偽造的一切之前,他甚至抵達指向他們的欺詐行為對你。 And after he had left, who do you suppose wrote the history?他離開後,你猜誰寫的歷史? The scribes and pharisees wrote it, and Constantine got it from Paul's conveniently-collected writings, and canonized it as Christianity, a “new religion.” Jesus did not bring any “new religion”.文士和法利賽人寫的,並得到它君士坦丁從保羅的方便收集的著作,並冊封它作為基督教,一個“新的宗教。”耶穌並沒有帶來任何“新的宗教”。

Jesus drove the money changers out of the Temple.耶穌推動了貨幣兌換出寺。 But read Malachi 3:5:但是,閱讀瑪拉基 3:5:

“I will be a swift witness against the sorcerers, and against the adulterers, and against false swearers, and against those that oppress the hireling in wages, the widow, and the fatherless, and that turn aside a sojourner” “我將是一個迅速證人對巫師,和對姦淫,反對虛假 swearers,以及對那些在壓迫僱工工資,寡婦和孤兒,並把預留寄居”

These are all very explicit in those terms with Shiloh, the Messenger of the Covenant, who came.這些都是非常明確的在這些方面與夏洛,該公約的使者,誰來了。

His people “pray shoulder to shoulder”; seek refuge in the Name of God; gather for pilgrimage every year, saying “At Your service, O God, here I am at Your service” — all exactly as described in detail by Scripture but nowhere fulfilled before the departure of Jesus.他的人民“祈禱肩並肩”;尋求庇護神之名;收集每年朝聖,說:“在您的服務,上帝啊,我在這裡為您服務” - 所有的完全一樣詳細描述了聖經,但無處完成起飛前的耶穌。

So you can play with speculative freemasonry all you want, and it will not lead you to Jabal Tariq — Gibraltar — or the British for anything other than perpetual deception and pie-in-the-sky “not of this world” mysteries with no relevance to liberty and success in this life and the next.所以,你可以玩投機共濟所有你想要的,它不會帶你到了Jabal塔里克 -直布羅陀-或英國以外的任何東西永遠欺騙和烏托邦式的夢想在天空“並不是這個世界”的奧秘,沒有相關性自由和成功在此生活和未來。

And Genesis 49:10 had nothing to do with Jesus.和Genesis 49:10無關的耶穌。 See Genesis 9:27, after the time of Shem.見創世紀 9:27,時間後閃。 In Israel there is no peace, says the Sovereign Lord.在以色列沒有和平說,主耶和華。 bismika tombstone Muhammad in the Bible: The Shiloh from Arabia

  1. Genesis 49:10 [創世記 49:10 [ back背面 ] ]
  2. qv. Matthew 15:24 [ 請參閱。馬修15:24 [ back背面 ] ]
  3. qv. Malachi 3:1 [ 請參閱。瑪拉基3:1 [ back背面 ] ]
  4. qv. Deuteronomy 33:2 [ 請參閱。申命記33:2 [ back背面 ] ]
  5. qv. Isaiah 21:14 [ 請參閱。以賽亞書21:14 [ back背面 ] ]
  6. qv. Malachi 3:1 [ 請參閱。瑪拉基3:1 [ back背面 ] ]
  7. Although Jesus himself said that he had done everything he was sent to do, qv. John 17:4 [雖然耶穌自己說,他所做的一切,他被送往的事, 請參閱。約翰17時04分[ back背面 ] ]
  • Digg
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • LinkedIn
  • del.icio.us
  • MySpace
  • Live
  • NewsVine
  • Propeller
  • Reddit
  • BlinkList
  • Sphinn
  • StumbleUpon
  • SphereIt
  • Technorati
  • Tumblr
  • Fark
  • Yahoo! Buzz
  • Posterous
  • Twitter
  1. Salaam alaykum wa rahmatullah wa barakatuhu.達累斯薩拉姆 alaykum華 rahmatullah華 barakatuhu。
    Can you send to me the Biblical verses referencing Shiloh praying shoulder to shoulder and gathering annually for pilgrimage?你能寄給我的聖經經文引用夏洛祈禱肩並肩和收集每年朝聖? You can send them to blak.lion@gmail.com您可以發送給blak.lion @ gmail.com .

  2. [i]Can you send to me the Biblical verses referencing Shiloh praying shoulder to shoulder and gathering annually for pilgrimage?[/i] [我]你寄給我的聖經經文引用夏洛祈禱肩並肩和收集每年朝聖?[/ i]的

    Praying shoulder to shoulder is translated into English as “They will serve the Lord with one accord.” The Hebrew says “they pray shoulder to shoulder.”祈禱肩並肩被翻譯成英語時,“他們將擔任主共同協商。”希伯來文說:“他們祈禱肩並肩。”

    Gathering annual for pilgrimage is referred to as the Jubilee, which in ancient Israel occurred every fifty years (“The Jubilee Year”), and for some time at a different interval.聚會年度朝聖稱為銀禧,在古以色列發生每50年(“銀禧年度”),並在一段時間內處於不同的時間間隔。

    I don't know the verse references.我不知道引用的詩句。 With that information they should be easier to find.有了這些信息,他們應該更容易找到。

    Leave a Reply留下一個回复

    You must be你必須 logged in登錄 to post a comment.張貼評論。