Se siete nuovo qui, potete volere ottenere gli aggiornamenti normali via l'alimentazione di RSS. Grazie per visitare!
Nel primo capitolo di Matthew troviamo il seguente testo:
“Ora tutto questo è stato fatto che potrebbe essere compiuto che è stato parlato del signore dal profeta, ad esempio: Behold, un virgin sarà con un bambino e produrrà un figlio e denomineranno il suo Emmanuel nome, che essendo interpretando è, dio con noi.„ (1:22 del Matthew - 23)
Secondo gli autori cristiani, il profeta che dichiara questo era Isaiah come in suo libro è stato citato come dire:
“Così, il signore Himself darà a thou un segno: il virgin sarà con un bambino e produrrà un figlio e denomineranno il suo Emmanuel nome. “(7:14 del Isaiah)
Gli autori di nuovo testamento hanno passaggi spesso citati dal vecchio testamento, esigente tali dichiarazioni per essere profezie rivelate vere nella persona del Gesù Cristo. Il numero di tali passaggi citati è realmente molto alto. Fra gli evangelisti, Matthew è quello che rende questo fenomeno caratteristico al suo vangelo.
La profezia trasporta un posto molto importante in teologia cristiana. Ogni cristiano sa circa le profezie dei libri dei salmo, di Isaiah e di Daniel relativo all'infanzia, alla vita, alla missione ed alla morte di Jesus. Ad ogni cristiano, queste profezie sono la prova libera della verità dei vangeli e missione di Jesus generalmente.
Il problema è quello secondo la bibbia, là esiste profezie allineare così come quelle false. Quindi la domanda si pone sui test di verifica necessari per distinguere una profezia falsa da allineare.
Alcuni dei test di verifica che useremo per esaminare “la profezia„ detta precedentemente sono come segue:
Primo test di verifica: Affinchè un passaggio sia considerato una profezia, deve avere la forma di profezia. Le profezie hanno generalmente una parte introduttiva caratteristica, distinguente li da qualunque altro passaggio non-profetico. Le forme più frequenti sono come segue: “E verrà a passare che…„; “E quando la promessa e la volontà del signore viene…„; “Non otterrà lungo e…„. Se uno cita come essendo una profezia soddisfacente più successivamente i secoli in Jesus le parole, “il Amon era di ventidue anni in cui ha cominciato a regnare ed ha mantenuto il suo trono per due anni a Gerusalemme…„ (2 21:19 dei re), il suo reclamo correttamente sarebbe considerato senza collegamento a terra, semplicemente a causa del fatto che il passaggio citato non costituisse una profezia, poichè la relativa forma non li conduce ad accettarli come tale.
Secondo test di verifica: Se qualunque autore cita un passaggio dal vecchio testamento e durante la relativa citazione cambia il testo, quindi alienante il relativo significato originale per adattarlo ad uno scopo predisposto, allora potremmo affermare che questo autore divino-non è ispirato e che il passaggio citato da lui non è una profezia che prevede la persona o l'evento ha sostenuto dall'autore.
Terzo test di verifica: Se il passaggio citato è estrapolato inesatto dal contesto, guadagnante un significato che differisce dal relativo originale, potremmo affermare questo per essere una manipolazione compiuta dall'autore e per questo motivo la cosiddetta profezia non può essere allineare. Relativo a questa materia, il teologo Mike Brown in uno degli oggetti ha trattato nel suo lavoro “l'interpretazione e l'esegesi„, dice:
L'emissione dell'interpretazione biblica è molto importante. A volte è molto facile da trovare nella bibbia una base per sostenere uno special che insegna semplicemente prendendo un verso dal contesto e collegandolo con un altro verso ha trovato in qualche luogo altrimenti nella bibbia ed unire entrambi questi passaggi uno può generare una nuova dottrina che ha niente a che fare con i versi se siano stati contenuti i contesti adatti. Come qualcuno ha detto, “è facile da fare la bibbia dice che qualche cosa lo vogliamo a say.1
Ora lascili esaminano se i test di verifica suddetti sono stati rispettati nell'emissione della profezia di Emmanuel.
Rispetto al primo test di verifica, il testo lo applica completamente. Chiunque che legge il passaggio del 7:14 del Isaiah acconsentirà per potere vederle una profezia.
Ma il secondo test di verifica non è stato rispettato. Poichè noteremo nella continuazione, l'evangelista ha cambiato il testo del 7:14 del Isaiah, adattante la ai suoi obiettivi personali. La parola ebraica, utilizzata nel passaggio di Isaiah, è almah del `, significante “la giovane donna„, mentre la traduzione greca di vecchio testamento, conosciuta come Septuagint (LXX), offre i parthenos errati di termine, significante “il virgin„. L'evangelista, utilizzando il Septuagint nella sua citazione di Isaiah, traduce il almah ebraico di parola come “virgin„. Quindi, guadagna una profezia su dante alla luce della Maria a Jesus mentre è vergine. Infatti, la parola “virgin„ nella lingua ebraica è bethulah e non almah. Per questo motivo, la traduzione di Septuagint è falsa.
Secondo tradizione Matthew era informato nell'ebreo, comunque non si riferisce al testo ebraico ma preferibilmente sostiene il suo reclamo sul testo greco, perché l'ebreo non è d'accordo con le sue intenzioni preesistenti. Infatti, la variazione di giovane donna accennata nel testo ebraico e quella del virgin accennato nel testo greco di Septuagint e di Mathew hanno stimolato i dibattiti exegetic taglienti che cominciano dal secondo secolo fra il martire di Justin e gli ebrei del suo tempo, fino a che i dibattiti provocati dalla pubblicazione della traduzione biblica non chiamassero RSV durante l'anno 1952, che ha portato nel passaggio del 7:14 del Isaiah l'uso della parola “giovane donna„. Ciò ha causato una reazione dura dai fondamentalisti cristiani negli Stati Uniti, in cui hanno bruciato pubblicamente le copie di questa traduzione, sostenenti che questo lavoro ha negato la concezione vergine di Jesus.2
Gli ebrei ed i cristiani hanno creduto egualmente che i profeti biblici avessero preveduto ed eventi prophesied di lontano futuro. Il hade dei cristiani particolarmente ha fatto l'idea che i profeti biblici avévano preveduto tutto circa la vita di Jesus come parte importante di loro credenza. Un esempio a questo è la profezia di Emmanuel, scritta quasi 700 anni prima della nascita di Jesus. Ma relativo a questo, il teologo rinomato Raymond Brown avverte che “questa concezione di profezia come previsione del lontano futuro è sparito oggi dalla maggior parte della borsa seria ed ampiamente è riconosciuto che il NT “l'adempimento„ del OT ha coinvolto molto che i produttori di OT non abbiano preveduto affatto. I profeti di OT soprattutto si sono preoccupati del richiamo della sfida del dio ai loro propri periodi. Se parlassero circa il futuro, era in generale di che cosa sarebbe accaduto se la sfida fosse accettata o rifiutata. Mentre a volte hanno predicato una liberazione “messianica„ (cioè liberazione con una anointed come il rappresentante del dio, così un re di regno o persino sacerdote), non ci è prova che hanno preveduto con precisione persino un singolo particolare nella vita di Jesus di Nazareth. „ 3
Tantissimi cristiano e teologi ebrei coinvolgere nello studio sulle lingue Semitic hanno affermato che la traduzione esatta del testo del 7:14 del Isaiah non è “virgin„, ma “giovane donna„. Per dimostrare questo, accenneremo alcune delle loro dichiarazioni.
Il teologo ben noto Bruce Metzger, in un commento biblico pronto da lui nella co-condizione di scrittore con il E. Murphy, dichiara:
Giovane donna, almah ebraico del `, femminile del elem del `, giovane (1 17:56 del Sam; 20:22); la parola compare nel 24:43 di GEN; Ex 2:8; 68:25 di Ps ed altrove, dove è “la giovane donna tradotta,„ “ragazza,„ “ragazza„. 4
Samuel Davidson scrive in uno dei suoi impianti:
Almah non è il termine adeguato per il Virgin Mary, secondo l'opinione di coloro che crede nella sua verginità reale ed allineare; perché significa semplicemente una giovane, donna marriageable. Bethulah denota correttamente un virgin cosiddetto. Prov. XXX.19 indica che il almah si riferisce a diversi dai virgins. Non ci è motivo per la limitazione esso alla donna celibe. Aquila, Symmachus e Theodotion, lo rendono giustamente neanis. La nascita della messia era stata intesa, certamente il termine allineare per il virgin sarebbe stata employed.5
Un altro commento biblico sulle condizioni di 1:23 del Matthew:
Un virgin: Il `ebraico Alma non significa normalmente nulla più di giovane woman.6
Secondo un commento biblico rinomato, il 7:14 del Isaiah deve essere tradotto come segue:
Behold, la giovane donna di a [o “„] concepirà e [o “ha concepito e„] sopporterà un figlio. La giovane donna, “ragazza,„ è l'unica traduzione corretta del almah ebraico del `, come è riconosciuto da Aq., Symm. e Theod., che lo rendono dai neanis. Il Virgin è preso dai parthenos greci di parola, trovati nel LXX [il vecchio testamento greco Septuagint], anche se questo corrisponde piuttosto al bethulah ebraico di parola. La citazione nel 1:23 del Matthew è presa dal LXX, non dall'ebreo ed è una di un certo numero di tali citazioni usate dall'autore di quel vangelo [Matthew] per indicare che il O.T. [vecchio testamento] ha presagito la durata del Gesù Cristo. Che utilizza questi senza riguardo particolare al loro significato nel loro contesto originale è chiaro dalla citazione di Hos. 11:1 in Matt. 2:15. Questa “interpretazione messianica„ successiva è derivata dalla convinzione che la speranza messianica era stata compiuta in Jesus. Questa convinzione che possiamo mantenere saldamente, mentre riconoscendo che l'uso di N.T. dell'AIZ. il 7:14 è basato su una traduzione inesatta del testo ebraico, che non deve pregiudicare la nostra interpretazione di questo verso nella relativa regolazione originale. Il almah del `di parola significa “una giovane donna di un'età marriageable„, possibilmente un virgin (cfr. 24:43 del generatore; Exod. 2:8; Prov. 30:19); se Isaiah desideri fare chiaramente che abbia in mente una nascita vergine miracolosa, avrebbe dovuto usare il termine specifico bethûlah.7
Ch. Guignebert, professore della storia di Cristianità all'università di Sorbonne, afferma:
I teologi ortodossi hanno fatto ogni sforzo dimostrare che ha-almah potrebbe significare il virgin, ma senza success.8
Sulla base delle dichiarazioni suddette, possiamo raggiungere la conclusione che Mathew, nella sua citazione del 7:14 del Isaiah, non è stato leale al testo nell'ebreo, ma abbiamo trasformato gli ultimi per essere adatti a alle sue intenzioni personali.
La traduzione esatta di 7:14 del Isaiah è così la seguente:
“Così, il signore Himself darà a thou un segno: una giovane donna sarà con un bambino e produrrà un figlio e denomineranno il suo Emmanuel nome. „ 9
Mentre può essere veduto chiaramente, il testo correttamente tradotto non accenna alcuna nascita soprannaturale da un virgin, mentre il testo di Septuagint sembra portare esattamente ad una tal conclusione. Per questo motivo, l'evangelista preferisce seguire la traduzione greca, saltante l'ebreo originale.
Ma i vari teologi sostengono che i traduttori di Septuagint, nonostante questa traduzione errata, non hanno mirato a dimostrare la nascita vergine della messia. Fra loro possiamo accennare Raymond Brown, che sostiene che i traduttori di Septuagint, dalle parole “che il virgin sarà con un bambino„ ha capito una donna realmente vergine che, nei sensi completamente naturali, dopo l'intervento maschio del suo marito legale, darà alla luce ad Emmanuel. Questi traduttori, secondo Brown, hanno pensato che il segno essere dato a Ahaz non fosse collegato con una donna già incinta durante l'articolazione di questa profezia, ma ad una donna vergine che avrebbe dato alla luce a Emmanual in un senso normale. Quindi, Emmanuel sarebbe il suo figlio di first-born.
Brown continua a ragione per cui per il testo ebraico (la TA di Masoretic) e per il Septuagint (LXX) egualmente, il segno dato da Isaiah non è concentrato nel senso (come) della nascita dell'Emmanuel, ma nella sincronizzazione providential per cui un bambino che sarebbe un segno di presenza del dio con la sua gente doveva essere sopportato precisamente quando fortune di quella gente hanno avute portata il loro nadir.
Ciò che segue è una verità innegabile dichiarata da Raymond Brown:
Nè l'ebraico nè il Greco del 7:14 del Isaiah si è riferito al tipo di concezione di virginal di cui Mathew scrive ed il suo uso cristiano del passaggio ha aggiunto molto al meaning.10 letterale
Quindi, Matthew ha trasformato arbitrariamente ed interpretato il testo ebraico e greco egualmente.
Questo doesnot di profezia compie inoltre il terzo test di verifica. Matthew, poichè vederemo, ha estrapolato dal relativo contesto il passaggio del 7:14 del Isaiah ed in un senso forzato ed arbitrario ha desiderato applicarlo a Mary ed a Jesus.
Esaminiamo il passaggio nel riassunto. Il re Aramean Rezin di Damasco (Siria) ed il re Pekah di Izrael (Ephraim: il regno nordico) organizzato una sommossa contro la superpotenza del tempo: Assyria. Il re Ahaz ha rifiutato di unirsi loro e per questo motivo si sono rivoltati contro di lui, hanno investito Gerusalemme ed hanno provato a dethrone e portare un vassallo nel trono di Judah. Per conservarsi, il re Ahaz ha deciso di chiedere al supporto del re Tiglath-Pileser di Assyria. A questo punto, Isaiah lo ha vietato di fare questo, perché ha saputo abbastanza bene che dopo il percorso del re Assyrian i nemici di Judah, inoltre avrebbero ridotto Judah a vassalage. Il re si è comportato questo senso, ma il pericolo di guida dai suoi nemici era ancora grande.
Tutto questo stava accadendo B.C. durante gli anni 735-734 ed il re Ahaz con la sua gente era molto impaurito. Il dio allora ha trasmesso Isaiah per accertarlo che questi “due re„ non portassero all'estremità la loro invasione. La parte più interessante di questo cliente, almeno per noi, viene quando il dio desidera dare “un segno„ calmare il re Ahaz. Ma Ahaz non desidera provocare il dio e rifiuta così di chiedere tutto il segno da lui. Il dio allora insiste incitando Isaiah per dire:
“Così, il signore Himself darà a thou un SEGNO: una GIOVANE DONNA sarà con un bambino e produrrà un figlio e denomineranno il suo Emmanuel nome. Mangierà la crema ed il miele fino a che non impari rifiutare la malvagità e scegliere il buon. Ma prima che il bambino impari rifiutare la malvagità e scegliere il buon, il paese benchè il timore a causa dei suoi due re, sia abbandonato.„ (7:14 di Isaia - 16)
Come possiamo vedere chiaramente, questa profezia si è rivelata vera più successivamente durante la durata di Ahaz e non dei secoli, poichè Mathew desidera incitarlo a credere, perché il segno dato ha mirato a calmare il re Ahaz e la sua gente dal loro timore dei loro nemici. Dopo che il dio ha detto a Ahaz di chiedere una rappresentazione del segno che era con lui e la sua gente e dopo che il re che rifiuta di provocare dio, quindi il dio egli stesso ha preso l'iniziativa e promesso a Ahaz la nascita di Emmanuel. Prima di questo bambino che raggiunge la sua maturità, i re che terrorizzano la gente di Ahaz otterrebbero rovinati. Ed i re che temono Ahaz sono stati diretti molti secoli prima della nascita di Jesus. Le informazioni che questo bambino sarebbe alimentato con crema e miele fino ad imparare rifiutare la malvagità e preferire il buon, sono un altro elemento che identifica questo bambino con la situazione che Judah realmente stava subendo; la crema ed il miele anziché l'alimento comune di una popolazione agricola hanno formato la sussistenza della gente di cui la terra era residua. Tali forme umane hanno messo il bambino nel periodo in cui questa profezia si è rivelata vera. “Applicato alla messia, è superflua ed inadatta. „ 11
Ciò significa che la profezia si è rivelata vera molte volte prima della nascita di Jesus (vedi 2 15:27 dei re - 29; 16:1 et passim; 2 28:1 et passim di cronache). Quindi, non ci è posto in questa profezia per Jesus e la sua madre onorata.
CH. Guignebert in suo libro afferma:
Il predication ha un rapporto molto più immediato ed è precisamente allo scopo di indicare il relativo adempimento veloce che l'autore fa il suo confronto. È richiesto soltanto il tempo necessario affinchè un bambino sia concepito, sopportato e portato all'inizio della comprensione, prima di Jahveh schiaccerà i nemici di Judah. Non è la nascita del bambino che è dato risalto a dal profeta, ma dell'edizione felice di cui il re sta attendendo e di quale ora può, contando sul confronto dato lui, sicuro-valuti la data d'avvicinamento. Il bambino in questione è probabilmente stesso quello citato ancora da Isaiah in VIII.3: “Allora sono andato dentro unto il prophetess ed ha concepito e scopre un figlio. „ 12
J.D.
Un'altra realtà che dimostra chiaramente che gli abitanti dell'Israele del tempo hanno invitare questa profezia per rivelarsi vera presto, durante il periodo di difficoltà, è collegata con il fatto che molte donne di quel tempo hanno chiamato i loro bambini Emmanuel.13 e naturalmente nessun di loro aveva dato alla luce al suo bambino in una condizione di verginità e senza alcun intervento maschio.
Condizioni di Samuel Davidson:
Una profezia della nascita del Christ settecento anni in seguito, potrebbe essere segno della promessa fatta a Ahaz. Quella promessa era una di incoraggiamento. Ha annunciato la liberazione veloce di Judah dai suoi nemici. La fiducia di Ahaz e della sua gente dipendeva dal segno o dall'impegno. Quindi deve essere qualche cosa di immediata, precedendo l'evento o la cosa indicata. O, se seguisse la liberazione o evento in se, che ha formato l'argomento di promessa, non potrebbe compiere il relativo scopo come segno, a meno che accadesse poco tempo dopo, certamente nel periodo della persona a quale è stata data. La promessa di liberazione immediata a Ahaz potrebbe essere confermata così da un appello ad un evento posteriore, ma non ad un posteriore lungo come Alexander afferma. Il segno essere verificato dagli eventi futuri è stato dato, come sappiamo da ex. Iii. 12 e sono. XXXVII.30; ma ci è una diversità loro e nel caso attuale. Sono accaduto molto presto ed in modo da i segni sono stati verificati a Moses e a Hezekiah rispettivamente - le persone per quale sono stati intesi. Ma qui, il segno non è stato verificato lavorare ai secoli dopo Ahaz ed i suoi contemporanei. Era quindi segno, in realtà, alla persona a quale è stato dato. La distanza del segno lo priva del relativo uso come tale; per esso è irragionevole da dire, con Alexander, che era migliore in proporzione alla relativa distanza. Come potrebbe essere buono o migliorare a Ahaz, lungo dopo che era guasto? Il pericolo da cui ha temuto la distruzione, era imminente ed ha avuto bisogno di qualcosa incontrarlo immediately.14
Essendo affrontando a tali difficoltà invalicabili, alcuni teologi cristiani hanno provato a conservare a tutto il costo questa profezia, congetturante assurdamente e quello ha arbitrariamente un doppio adempimento. Il primo adempimento si è presentato durante il periodo di Ahaz, come detto precedentemente ed il secondo è accaduto nel periodo di Jesus, con il suo birth.15 miracoloso
Samuel Davidson, commentante questa ipotesi, dice:
L'ipotesi di doppio senso dovrebbe essere presupposta molto prudentemente, se presupposto affatto. È uno che è judice ancora secondario. I migliori interpretatori sono contro la relativa ammissione come non autorizzati, o al contrario ai principi allineare di interpretazione grammaticale. Ed ora siamo inclinati per essere d'accordo con loro, percependo la teoria particolare di ispirazione da cui ha presentato per essere non fondata. Un senso da solo sembra essere inteso dai produttori sacri, benchè le loro parole possano ammettere di molte applicazioni. Rifiutiamo l'approvazione quindi a questa interpretazione del verso, perché la relativa base è precarious.16
Non abiteremo sull'analizzare così teoria irragionevole generata dagli apologisti disperati, ma accenneremo l'affermazione di un dizionario biblico ben noto, in cui è dichiarato come segue:
Nel 1:23 di Mt., è. il 7:14 è citato come presagire della nascita vergine di Jesus. Il problema è stato sollevato se questa identificazione di Immanuel con Jesus era nella mente di Isaiah egli stesso, o è stato fatto dall'evangelista erroneamente, o via l'appropriazione delle parole di un oracolo antico come adatto al suo scopo, ma non con l'intenzione di commettere il loro autore originale alla sua interpretazione di loro. Le difficoltà nel senso di presa esso per essere l'intenzione primaria di Isaiah prevedere la nascita vergine di Jesus sono inseparabili. Il significato della sua fraseologia così evidente è compiuto in circostanze del suo proprio giorno che a distanza un riferimento quanto questo alla nascita di Jesus sembra exegetically impossibile. Da un lato, tutte le interpretazioni, che trovano nel riferimento a Immanuel un doppio senso cioè uno scopo principale parlare di un bambino che potrebbe essere sopportato nei suoi propri giorni e secondario per predire la nascita vergine di Jesus, sono artificiali ed arbitrarie. Hanno l'apparenza dei dispositivi ingegnosi per fuoriuscire una difficoltà piuttosto che le spiegazioni naturali del fatto del case.17
Ciò può condurre alla seguente domanda: se il bambino che sarebbe stato denominato Emmanuel non sia Jesus, quindi chi era? Su questa edizione, i teologi cristiani hanno offerto le varie risposte. Accenneremo loro alcune qui.
Chi, che, era il nubile citato? “La ragazza„ può essere generale “una ragazza sicura„ - ma poiché il segno dovrebbe essere uno che verrebbe all'attenzione di Ahaz, l'una o l'altra questo significa che le giovani donne saranno bambini del cuscinetto e denominarli “Immanuel„, o si riferisce alle giovani donne note sia al re che al profeta, la moglie di l'uno o l'altro (forse una nuova moglie di Ahaz, dal LXX, dal Aq., dallo Symm. e dal Theod. “chiamata qui colta dello shalt del thou il suo nome„) 18
Una traduzione italiana del Biblecontaining molti commenti, il risultato di un lavoro di più di 90 esperti nelle varie materie bibliche, risponde a questo problema come segue:
Una giovane donna: la parola ebraica ha tradotto i mezzi di questo senso una donna che raggiunge l'età dell'unione; il più probabilmente la domanda è collegata con la giovane donna di Ahaz, la madre del re futuro Hezchia.19
Ciò inoltre è affermata da uno dei commenti biblici cattolici più famosi nel mondo, quello è collegata con l'identità della donna che dà alla luce ad Emmanuel si riferisce nella pagina 235:
Ciò è il meglio capito come moglie di Ahaz; il bambino promesso garantirà il futuro della dinastia (nota ancora “la casa di David„ nella v 13; il cfr. v 2) e per questo motivo può essere denominato Immanuel (“con noi è il dio ").20
Lle altre condizioni bibliche rinomate di commento:
Nel concorso della citazione in Isaiah (è. 7:10 - 17), sembra che la donna citata possa essere una moglie del re Ahaz. Lxx ha tradotto la parola dai parthenos greci (virgin') del `per i motivi che sono incerti. Non ci era aspettativa di una nascita vergine nell'Israele ed è chiaro che per Matthew il fatto conduce sopra alla profezia piuttosto che viceversa. 21
Concludiamo questo passaggio citando Raymond Brown, che ha ricapitolato le interpretazioni dei teologi moderni relativi al testo di Isaiah nei seguenti punti:
1. Era al re cattivo Ahaz (c.a. 735-715 B.C.) che quel Isaiah ha parlato dell'oracolo come accennato nel 7:14. È stato inteso mentre un segno a questo monarca non credente durante la guerra di Syro-Ephraimite di 734 e deve riferirsi a qualcosa che avvenga durante quell'anno o presto da allora in poi.
2. Il bambino da nascere non era la messia, dato che il messianism ancora non si era sviluppato al punto di previsione del re futuro singolo (nota a piè di pagina 9, §3). Gli eruditi non sono accosentiti sull'identità del bambino, ma al massimo può riferirsi alla nascita di un principe di Davidic che trasporterebbe Judah dai relativi nemici. Un'interpretazione ebrea antica, conosciuta a Justin (dialogo Lxvii 1) ha identificato il bambino come il figlio del Ahaz, di Hezekiah e successore, uno dei pochi monarchi vero religiosi della Camera di David.
3. Il almâ del `di parola, usato per descrivere la donna, descrive normalmente una ragazza che ha raggiunto l'età di pubertà ed è così marriageable. Non mette sforzo sulla sua verginità, anche se de facto, alla luce del Israelite etico ed i campioni sociali, la maggior parte delle ragazze coperte dalla gamma di questo termine sarebbero virgins.22
4. La presenza dell'articolo definito, “la ragazza„, lo fa probabilmente che Isaiah stava riferendo a qualcuno definito di cui l'identità è stata conosciuta a lui ed al re Ahaz, forse qualcuno quale il re recentemente abbia sposato ed introdotto nel harem. La proposta che il almâ del `era la propria moglie del Isaiah, “il prophetess„ ha accennato nell'8:3, è più improbabile; per il fatto che già aveva sopportato Isaiah un figlio abbastanza vecchio per camminare con lui (7: 3) rende una tal indicazione per lei incoerente.
5. Dalla costruzione ebraica di participio non è possibile sapere se Isaiah ha significato che il almâ del `era già incinto o diventerebbe incinto. La nascita, tuttavia, era quasi certamente futura; tuttavia anche in quel giudizio siamo impedetti dall'imprecisione temporale delle coniugazioni ebraiche.
Raymond Brown, concludente la sua presentazione dei punti suddetti, ha scritto:
Il testo di Masoretic (la TA) di Isa.7: 14 non si riferiscono ad una concezione di virginal in lontano futuro. Il segno ha offerto dal profeta era la nascita imminente di un bambino, probabilmente Davidic, ma concepito naturalmente, che avrebbe illustrato la cura providential del dio per la sua gente. Il bambino contribuirebbe a conservare la Camera di Davidic e così indicherebbe che il dio era ancora “con us.23
In conclusione, possiamo dichiarare che il testo di Isaiah non contiene alcuna profezia di una nascita vergine da compiere più successivamente secoli. Matthew, prendendo arbitrariamente ed in un senso forzato il passaggio di Isaiah dal relativo contesto allineare, lo ha abusato che prova a guadagnare una profezia su Mary che dà miracoloso la nascita a Jesus. La nostra analisi è puntata su che mostra i metodi disonesti impiegati dall'evangelista e crediamo che abbiamo raggiunto il nostro obiettivo.
Che cosa vieta allora ai teologi cristiani ed ai professori semplici di Cristianità di accettare una tal realtà? Che cosa lo ostacola dall'accettazione della tale verità libera? In circostanze normali, l'unico fattore che ostacola questo è dogmatismo. Il fenomeno del dogmatismo non permette che uno esamini chiaramente i fatti, acceca gli occhi ed indurisce i cuori. Dopo che tutto che cosa abbiamo indicato sopra, osservi quanto ridicolo i loro reclami ora suonano in un commento biblico protestante:
È chiaro, tuttavia, che nel giudizio della maggior parte dei exegetes la traduzione data nel KJV è inesatta ed è stata resa alla base per le viste che il testo ebraico non può sostenere. La critica moderna può protestare contro l'uso di questo verso a sostegno della dottrina della nascita di Virgin; può negare che questa è una profezia della messia: ma niente può dissociarlo nelle menti dei credenti devoti dalla nascita del nostro signore ed il bello e Imanuel nome caro è per sempre il titolo del Gesù Cristo al suo disciples.24
E soltanto il dio conosce il meglio! 
Vedi Bratcher, “studio„, per un sommario esatto della letteratura immensa su questo problema. Il `Almâ è utilizzato soltanto nove volte nel OT ebraico ed i due passaggi dimostrano quanto sottolineerebbe male la verginità: Nel 6:8 smussato si riferisce alla donna del harem del re e in Prov. il 30:19 un almâ del `è un oggetto di un'attenzione sessuale del giovane. Non abbiamo caso libero nel OT del almâ del `che si è applicato ad una donna già sposata, di modo che Martin Luther ha potuto ancora vincere la scommessa di 100 fiorini che era disposto a fare su quel punto. Tuttavia, ci è un testo di Ugaritic (Keret 128, II, 21-22) che mette il ġlmt di parola cognate nel parallelismo poetico (e così nell'equivalenza approssimativa) con 'ATT, moglie. Prossimità dei due aumenti di lingue la possibilità che nell'ebreo pure, una giovane moglie potrebbe essere denominata 'un almâ. Anche se non ha la precisione clinica del intacta del virgo, il betûla ebraico di parola è la parola normale per un virgin (Ezek. 23:1 - 8 ed il 1:8 di Joel sono discutibili). Il riferimento ad un betûla che dà alla luce “nell'inno a Nikkal„ (il testo di Ugaritic 77, la linea 5) ora è scontato generalmente come lettura errata, anche se la linea 7 ancora ha l'interessante: (“Behold, il `Alma darà alla luce ad un figlio ").
Per le simili dichiarazioni vedi inoltre il CH. Guignebert, Jesus, università Books, New York, 1956; p. 123.) [posteriore]
2 risposte per " il segno di Emmanuel "
… conosciuto come Septuagint (LXX), offerte i parthenos errati di termine, significanti “virgin„.
il significato “del virgin„ per matthew ma i partheonos non ha forte canotation per “verginità„. Traduzioni greche cristiane dell'uso ebreo “parthenos„ della bibbia per Dinah dopo che colza.
“parthenos, Lacon. parsenos Ar.Lys.1263 (lyr.). hê,
Ragazza del A., ragazza, Il.22.127, ecc.; emai di athliai P. di hai le mie ragazze infelici, S.OT1462, cfr. Ar.Eq.1302; anche parthenos Hes del gunê. Th.514; kora del P., dello Sphinx, copia. in E.Ph.1730 (lyr.); thugatêr P.X.Cyr.4.6.9; di Persephone, E. Hel.1342 (lyr.), cfr. S.Fr.804; virgin, opp. gunê, Id.Tr.148, Theoc.27.65.
2. delle donne celibi che non sono virgins, Il.2.514, Pi.P.3.34, S.Tr.1219, Ar.Nu.530.
3. Parthenos, hê, la dea del Virgin, come titolo di Athena a Atene, Paus.5.11.10, 10.34.8 (quindi di un'ATT. cuscinetto della moneta la sua testa, E.Fr.675); di Artemis, E.Hipp.17; del Tauric Iphigenia, Hdt.4.103; di una dea non specificata, SIG46.3 (Halic., v B.C.), IG12.108.48, 54 (Neapolis in Thrace); hierai P. di hai, dei Virgins di Vestal, D.H.1.69, Plu.2.89e, ecc.; hai Hestiades P. Id.Cic.19; semplicemente, hai P.D.H.2.66.
4. il Virgo della costellazione, Eudox. ap. Hipparch. 1.2.5, Arat.97, ecc.
5. = korê 111, pupilla, X.ap.Lo ngin.4.4, Aret. SD1.7.
II. come registrabile, nubile, casto, echôn E.Hipp dello psuchên del parthenon. 1006, cfr. Porph. Marc.33; mitrê P. Epigr.Gr.319: metaph., pêgê A.Pers.613 del P.
III. come masc., parthenos, ho, uomo celibe, Apoc.14.4.
IV. terra di Samian del gê del P. (cfr. parthenios 111), PMag.Berol.2.57.„
lo shamoun, se provate a confutare questo allora prova ad aiutare il vostro fratello che praxeus che sta ottenendo ha fatto saltare sopra a http://www.iidb.org/vbb/showth.....amp;page=8