Ibn Hazm (994CE-1064CE) was a Muslim scholar of great repute in Cordoba during the Muslim Spain era and is widely regarded as the “Father of Comparative Religion”. Ibn Hazm (994CE-1064CE) var en muslimsk lærd av stor anseelse i Cordoba under den muslimske Spania epoken og er ansett som "Father of Comparative Religion". In his celebrated magnum opus entitled Kitab al-Fasl fi al- Milal wa al-Ahwa' wa al-Nihal , he predated modern Biblical textual criticism by several centuries and as Krentz admits, Ibn Hazm's criticisms generally represents the first, albeit rudimentary, systematic historic criticism of the I sin berømte magnum opus rett Kitab al-Fasl fi al-Milal wa al-Ahwa 'wa al-Nihal, daterte han moderne bibelsk tekstkritikk av flere århundrer, og som Krentz innrømmer, Ibn Hazm kritikk generelt representerer den første, men rudimentær, systematiske historiske kritikk av Bible Bibelen 1 1 . . He had demonstrated his prowess in Biblical textual criticism by giving many examples of Han hadde vist sin dyktighet i bibelsk tekstkritikk ved å gi mange eksempler på internal contradictions of the Bible indre motsetninger i Bibelen . . The following Bible contradiction is extracted from Muslim Understanding Of Other Religions: A Study of Ibn Hazm's Kitab al-Fasl fi al-Milal wa al-Ahwa' wa al-Nihal Følgende Bibelen motsigelsen er hentet fra muslimske forståelse av andre religioner: A Study of Ibn Hazm's Kitab al-Fasl fi al-Milal wa al-Ahwa 'wa al-Nihal 2 2 and insha'allah this will be part of an ongoing series to reproduce extracts of Ibn Hazm's criticisms of the Bible and og insha'allah dette vil være en del av en pågående serie å gjengi utdrag av Ibn Hazm kritikk av Bibelen og Christianity Kristendom and we will make further elaboration on our part to refine his arguments and further strengthen our case against the Bible. og vi vil gjøre videre utdypning fra vår side å avgrense sine argumenter og ytterligere styrke vår sak mot Bibelen.
Was Sarah really Abraham's sister? Ibn Hazm questions the status of Sarah as being Abraham's sister as well as his wife , as accepting that viz. , from the Biblical perspective, would result in various disagreements with other passages in the Old Testament concerning moral and theological issues that would contradict each other. Var Sarah virkelig Abrahams søster? Ibn Hazm spørsmål status Sarah som Abrahams søster så vel som hans kone, som å akseptere at viz., I et bibelsk perspektiv, vil resultere i flere uenigheter med andre partier i Det gamle testamente om moralsk og teologisk problemer som ville motsi hverandre. This is in reference to the stories of Sarah's seizure by Pharaoh and Abime'elech which was narrated in Genesis 12:10-18 and Genesis 20, Genesis 17:17 and Genesis 20:1-18. Dette er i referanse til historiene til Sarah's anfall av Farao og Abime'elech som ble fortalt i Genesis 12:10-18 og Genesis 20, Genesis 17:17 og Genesis 20:1-18.
We cite the related passages on the story of the seizure of Sarah as follows. Vi sitere den aktuelle passasjene på historien om beslagleggelse av Sarah som følger.
Now there was a famine in the land. Nå var det en hungersnød i landet. So Abram went down to Egypt to sojourn there, for the famine was severe in the land. Så Abram drog ned til Egypt for å oppholde meg der, for hungersnøden var alvorlig i landet. When he was about to enter Egypt, he said to Sar'ai his wife, “I know that you are a woman beautiful to behold; and when the Egyptians see you, they will say, 'This is his wife'; then they will kill me, but they will let you live. Da han var i ferd med å gå inn Egypt, sa han til Sar'ai sin kone: «Jeg vet at du er en kvinne vakker å se, og når egypterne ser deg, vil de si, 'Dette er hans kone", så vil de drepe meg, men de vil la deg leve. Say you are my sister, that it may go well with me because of you, and that my life may be spared on your account.” When Abram entered Egypt the Egyptians saw that the woman was very beautiful. Si du er min søster, at det kan gå bra med meg på grunn av dere, og at mitt liv kan bli spart på kontoen din. "Da Abram gikk Egypt egypterne så at kvinnen var meget vakker. And when the princes of Pharaoh saw her, they praised her to Pharaoh. Og da prinsene av Farao så henne, roste de henne til Farao. And the woman was taken into Pharaoh's house. Og kvinnen ble hentet til Faraos hus. And for her sake he dealt well with Abram; and he had sheep, oxen, he-asses, menservants, maidservants, she-asses, and camels. Og for hennes skyld behandlet han bra med Abram, og han hadde sauer, okser, he-esler, træler, tjenestepiker, ho-esler og kameler. But the LORD afflicted Pharaoh and his house with great plagues because of Sar'ai, Abram's wife. So Pharaoh called Abram, and said, “What is this you have done to me? Men Herren plagede Farao og hans hus med store plager på grunn av Sar'ai, Abrams kone. Så kalte Farao Abram og sa: «Hva er det du har gjort mot meg? Why did you not tell me that she was your wife? Hvorfor gjorde du ikke fortelle meg at hun var din kone? 3 3
From there Abraham journeyed toward the territory of the Negeb, and dwelt between Kadesh and Shur; and he sojourned in Gerar. Derfra Abraham reiste mot territoriet til Negev, og bodde mellom Kadesj og Sjur, og han bodde som fremmed i Gerar. And Abraham said of Sarah his wife, “She is my sister.” And Abim'elech king of Gerar sent and took Sarah. Og Abraham sa om Sara sin kone, "Hun er min søster." Og Abim'elech kongen i Gerar sendte og tok Sara. But God came to Abim'elech in a dream by night, and said to him, “Behold, you are a dead man, because of the woman whom you have taken; for she is a man's wife.” Now Abim'elech had not approached her; so he said, “Lord, wilt thou slay an innocent people? Did he not himself say to me, 'She is my sister'? Men Gud kom til Abim'elech i en drøm om natten, og sa til ham: «Se, er du en død mann, på grunn av den kvinnen som du har tatt;. For hun er en manns hustru" Nå Abim'elech hadde ikke nærmet seg henne, han sa: «Herre, vil du drepe en uskyldig folk? så gjorde han ikke selv si til meg, 'Hun er min søster"? And she herself said, 'He is my brother.' In the integrity of my heart and the innocence of my hands I have done this.” Then God said to him in the dream, “Yes, I know that you have done this in the integrity of your heart, and it was I who kept you from sinning against me; therefore I did not let you touch her. Og hun selv sa: "Han er min bror. 'I integritet mitt hjerte og uskyld av mine hender har jeg gjort dette." Og Gud sa til ham i drømmen, "Ja, jeg vet at du har gjort dette i integriteten til ditt hjerte, og det var jeg som holdt deg fra å synde mot meg, derfor jeg ikke la deg ta på henne. Now then restore the man's wife; for he is a prophet, and he will pray for you, and you shall live. Nå deretter gjenopprette manns hustru, for han er en profet, og han vil be for deg, og du skal leve. But if you do not restore her, know that you shall surely die, you, and all that are yours.” So Abim'elech rose early in the morning, and called all his servants, and told them all these things; and the men were very much afraid. Men hvis du ikke gjenoppretter henne, vet at du skal dø, du, og alle som er ditt "Så Abim'elech steg tidlig på morgenen, og kalte alle hans tjenere, og fortalte dem alt dette,. Og de menn var veldig redd. Then Abim'elech called Abraham, and said to him, “What have you done to us? Da Abim'elech kalte Abraham, og sa til ham: «Hva har du gjort mot oss? And how have I sinned against you, that you have brought on me and my kingdom a great sin? Og hvordan har jeg syndet mot deg, at du har tatt på meg og mitt rike en stor synd? You have done to me things that ought not to be done.” And Abim'elech said to Abraham, “What were you thinking of, that you did this thing?” Abraham said, “I did it because I thought, There is no fear of God at all in this place, and they will kill me because of my wife. Du har gjort for meg ting som ikke burde skje. "Og Abim'elech sa til Abraham:« Hva tenkte du på, at du gjorde dette? "Abraham sa:" Jeg gjorde det fordi jeg trodde, Det er ingen frykt for Gud i det hele tatt på dette stedet, og de vil drepe meg på grunn av min kone. Besides she is indeed my sister, the daughter of my father but not the daughter of my mother; and she became my wife. And when God caused me to wander from my father's house, I said to her, 'This is the kindness you must do me: at every place to which we come, say of me, He is my brother.'” Then Abim'elech took sheep and oxen, and male and female slaves, and gave them to Abraham, and restored Sarah his wife to him. Dessuten er hun virkelig min søster, datter av min far, men ikke datter av min mor, hun ble min kone. Og Og da Gud fikk meg til å vandre fra min fars hus, sa jeg til henne: "Dette er den godhet du må meg: på hvert sted som vi kommer, sier av meg, han er min bror '"Da Abim'elech tok småfe og storfe, og mannlige og kvinnelige slaver, og gav dem til Abraham, og restaurert Sarah sin kone til ham. . And Abim'elech said, “Behold, my land is before you; dwell where it pleases you.” To Sarah he said, “Behold, I have given your brother a thousand pieces of silver; it is your vindication in the eyes of all who are with you; and before every one you are righted.” Then Abraham prayed to God; and God healed Abim'elech, and also healed his wife and female slaves so that they bore children. Og Abim'elech sa: «Se, mitt land før du;. Bo der det behager deg" til Sara sa han: «Se, jeg har gitt din bror tusen sekel sølv, det er din rettferdiggjørelse i øynene til alle som er sammen med deg, og før hver en du er rettet "Da Abraham ba til Gud,. og Gud helbredet Abim'elech, og også helbredet hans kone og kvinnelige slaver så at de fødte barn. For the LORD had closed all the wombs of the house of Abim'elech because of Sarah, Abraham's wife. For Herren hadde stengt hvert morsliv i hus Abim'elech grunn av Sarah, Abrahams kone. 4 4
From the passages that we have cited briefly above, Ibn Hazm raises the following objections which we note as follows: Fra passasjer som vi har sitert ovenfor kort, hever Ibn Hazm følgende innsigelser som vi oppmerksom på følgende:
(a) it is inconceivable that a woman of more than 90 years (A) det er utenkelig at en kvinne på mer enn 90 år 5 5 was fair and attractive enough to have lured Abime'elech; var vakker og attraktiv nok til å ha lurt Abime'elech;
(b) they told a lie to both the kings, ie, that Sarah was Abraham's sister, which is not acceptable for a Prophet of God to have told a lie; (B) de fortalt en løgn å både konger, dvs. at Sarah var Abrahams søster, som ikke er akseptabelt for en Guds profet å ha fortalt en løgn;
(c) if Sarah was really Abraham's sister as the passages suggest, then either Abraham had violated the Mosaic Law which forbids one to marry one's sister or that the Torah had abrogated Abraham's Shari'ah , hence implying that there is abrogation which Jews and Christians vigorously deny (C) hvis Sarah var virkelig Abrahams søster som passasjer antyder, så enten Abraham hadde brutt Moseloven som forbyr en å gifte seg med en søster eller at Torahen hadde avskaffet Abrahams Shari'ah, dermed antyder at det er opphevelse som jøder og kristne kraftig nekte 6 6
Thus, based on the objections above pointed out by Ibn Hazm, we thus say that this story of Sarah being Abraham's sister is not without inconsistency when conferred with the other passages in the Bible and thus this is an internal contradiction of the Bible with no clear answer. Derfor, basert på innvendingene ovenfor påpekt av Ibn Hazm, vi dermed si at denne historien om Sarah å være Abrahams søster er ikke uten inkonsekvens når konferert med de andre skriftsteder i Bibelen, og dermed er dette en intern strid med Bibelen uten noen klar svaret.
It should also be mentioned in passing that Ibn Hazm had discussed the issue with a contemporary Jewish scholar of his era named Samuel Ben Joseph, or Ibn al-Naghrilah. Det bør også nevnes i forbifarten at Ibn Hazm hadde diskutert problemet med en moderne jødisk forsker på sin tid het Samuel Ben Joseph, eller Ibn al-Naghrilah. The question of the sister/wife motif still remains a puzzing and disturbing question to modern Biblical scholars who consider it to be different strands of traditions which were woven together in confusion. Spørsmålet om søster / kone Motivet er fortsatt en puzzing og forstyrrende spørsmål til moderne bibelsk lærde som anser det å være ulike delene av tradisjoner som var vevd sammen i forvirring. Ibn al-Naghrilah had told Ibn Hazm that the word ukht (sister) as used in the passage means just a relative and not neccessarily a sister as understood by him. Ibn al-Naghrilah hadde fortalt Ibn Hazm at ordet ukht (søster) som benyttes i avsnittet betyr bare en slektning, og ikke nødvendigvis en søster som forstått av ham. Ibn Hazm replied to this by citing Genesis 20:12 which reads as: Ibn Hazm svarte på dette ved å sitere Genesis 20:12 som lyder slik:
“Besides she is indeed my [Abraham's] sister, the daughter of my father, but not the daughter of my mother, and she became my wife.” "Dessuten er hun virkelig min [Abrahams] søster, datter av min far, men ikke datter av min mor, og hun ble min kone."
Needless to mention, this answer left Ibn al-Naghrilah confused and silent. Unødvendig å nevne, venstre dette svaret Ibn al-Naghrilah forvirret og stille. 7 7 Perhaps the today's Christian missionaries should take a leaf from the example of Ibn al-Naghrilah and remain silent as well. Kanskje dagens kristne misjonærer bør ta et blad fra eksempel på Ibn al-Naghrilah og forblir taus også.
And only God knows best! Og bare Gud vet best! 
Welcome to Bismika Allahuma , your premier source of counter-missionary information from an Islamic perspective! Velkommen til Bismika Allahuma, din fremste kilde til Counter-misjonær informasjon fra et islamsk perspektiv! If you are new here, you may want to get regular updates via Hvis du er ny her, kan det være lurt å få regelmessige oppdateringer via RSS feed RSS feed . . Thank you for visiting! Takk for besøket!
4 Responses for 4 Svar for "Was Sarah really Abraham's sister?" "Var Sarah virkelig Abrahams søster?"
You must be Du må være logged in innlogget to post a comment. å legge inn en kommentar.
First, each culture has their own standard of beauty and it may be in total opposition to what you or I think; therefore, what is inconceivable to you or I is irrelevant. Først, har hver kultur sin egen standard for skjønnhet og det kan være i total opposisjon til det du eller jeg tror, derfor, hva er utenkelig for deg eller jeg er irrelevant. Secondly, read Genesis 20:12 – Sarah is indeed Abraham's sister – Same father different mothers. For det andre, les Genesis 20:12 - Sarah er faktisk Abrahams søster - Samme far forskjellige mødre. So they did not lie. Så de ikke lyver. Third, Moses doesn't even come on the scene until well after Abraham died; therefore, there was no Mosaic Law or Torah to break. Tredje, ikke Moses ikke selv komme på banen før lenge etter at Abraham døde, og derfor var det ingen Moseloven eller Torah å bryte. Moses is born during the time the Israelites lived in Egypt, a time when famine forced them to go there. Moses blir født i den tiden israelittene bodde i Egypt, en tid da sult tvang dem til å gå dit. Abraham's great grandson, Joseph had become a great ruler there and died before Moses was even born. Abrahams oldebarn, hadde Joseph blitt en stor hersker der og døde før Moses ble født. Genesis 50: 26 – Exodus 2. Genesis 50: 26 - Exodus to. Based on God's Word, there is no contradiction. Basert på Guds Ord, det er ingen motsetning.
Sorry it is really sick.I dont believe that Sarah was Abraham's siscter so thats why i dont believe Bible to be God's word insted i believe it to be Paul's word. Beklager det er virkelig sick.I dont tror at Sarah var Abrahams siscter så dvs hvorfor jeg ikke tror Bibelen er Guds ord insted jeg tror det å være Paulus 'ord.
Hmmm… if, according to Muslim tradition, Allah gave the Torah to Moses and Allah is all-powerful, then whatever changes that the Jews might have made to the Torah must have been made according the will of Allah. Hmmm ... hvis, ifølge muslimsk tradisjon, ga Allah Torahen til Moses og Allah er allmektig, da eventuelle endringer som jødene kunne ha gjort i Torah må ha blitt gjort etter Allahs vilje. If the Jews had made changes to the Torah without those changes being sanctioned by Allah, well, then Allah isn't all-powerful, is He? Hvis jødene hadde gjort endringer i Torah uten disse endringene blir godkjent av Allah, vel, da Allah er ikke allmektig, er han?
It seems to me that if an author hands a book to a publisher and the publisher changes some of the words because the author commands the publisher to do so, what ends up in the hand of the reader is still the word and will of the author. Det virker for meg at hvis en forfatter hender en bok til et forlag og utgiver endrer noen av ordene fordi forfatteren kommandoene forlaget til å gjøre det, hva som ender opp i hånden på leseren er fortsatt ordet og vil av forfatteren .
To posit that Allah gave his holiest teaching to a people who changed and twisted it against his will is to posit that Allah is not all-powerful. Å posit at Allah ga sin helligste undervisning til et folk som forandret og vridd det mot sin vilje er å posit at Allah ikke er allmektig. To believe what the Qur'an and the Hadiths say about the Torah is to deny that Allah is all-powerful. Å tro hva Koranen og hadithene sier om Torah er å fornekte at Allah er allmektig. Therefore, to be a Muslim is to deny the omnipotence of Allah. Derfor, for å være en muslim er å fornekte allmakt Allah.
Why do our responses have to be moderated? Hvorfor har våre svar til å bli moderert? It looks like some people have something to hide… Det ser ut som noen har noe å skjule ...
[Admin: Because we want to instill proper decorum and delete offensive comments, that's why.] [Admin: Fordi vi ønsker å innpode god ro og slett støtende kommentarer, det er grunnen.]