Was Sarah really Abraham's sister? Var Sarah verkligen Abrahams syster?

Published on: Publicerad den:

Wednesday 14 Mar, 2007 Onsdag 14 Mar, 2007

Email This PostPrint This Post

If you're new here, you may want to get regular updates via Om du är ny här kanske du vill få regelbundna uppdateringar via RSS feed RSS-flöde . . Thank you for visiting! Tack för besöket!

Mohd Elfie Nieshaem Juferi Mohd Elfie Nieshaem Juferi

Ibn Hazm (994CE-1064CE) was a Muslim scholar of great repute in Cordoba during the Muslim Spain era and is widely regarded as the “Father of Comparative Religion”. Ibn Hazm (994CE-1064CE) var en muslimsk lärd av stort anseende i Cordoba under den muslimska Spanien eran och anses allmänt som "fader Comparative Religion". In his celebrated magnum opus entitled Kitab al-Fasl fi al- Milal wa al-Ahwa' wa al-Nihal , he predated modern Biblical textual criticism by several centuries and as Krentz admits, Ibn Hazm's criticisms generally represents the first, albeit rudimentary, systematic historic criticism of the I sin berömda magnum opus rätt Kitab al-Fasl fi al-Milal wa al-Ahwa "wa al-Nihal, föregick han modern biblisk textkritik av flera århundraden och som Krentz medger Ibn Hazm kritik i allmänhet är det första, om än rudimentära, systematisk historisk kritik mot Bible Bibeln 1 1 . . He had demonstrated his prowess in Biblical textual criticism by giving many examples of Han hade visat sin skicklighet i biblisk textkritik genom att ge många exempel på internal contradictions of the Bible inre motsägelser i Bibeln . . The following Bible contradiction is extracted from Muslim Understanding Of Other Religions: A Study of Ibn Hazm's Kitab al-Fasl fi al-Milal wa al-Ahwa' wa al-Nihal Följande Bibeln motsägelse extraheras från muslimska förståelse för andra religioner: En studie av Ibn Hazm's Kitab al-Fasl fi al-Milal wa al-Ahwa "wa al-Nihal 2 2 and insha'allah this will be part of an ongoing series to reproduce extracts of Ibn Hazm's criticisms of the Bible and och insha'allah detta kommer att vara del av en pågående serie kopiera valda delar av Ibn Hazm kritik av Bibeln och Christianity Kristendom and we will make further elaboration on our part to refine his arguments and further strengthen our case against the Bible. och vi kommer att utvecklas ytterligare från vår sida att förfina sina argument och ytterligare stärka vår talan mot Bibeln.

Was Sarah really Abraham's sister? Ibn Hazm questions the status of Sarah as being Abraham's sister as well as his wife , as accepting that viz. , from the Biblical perspective, would result in various disagreements with other passages in the Old Testament concerning moral and theological issues that would contradict each other. Var Sarah verkligen Abrahams syster? Ibn Hazm frågor status Sarah som Abrahams syster liksom hans hustru, som att acceptera att dvs., Den bibliska perspektiv skulle från resultera i olika tvister med andra passager i Gamla testamentet om moraliska och teologiska frågor som skulle motsäga varandra. This is in reference to the stories of Sarah's seizure by Pharaoh and Abime'elech which was narrated in Genesis 12:10-18 and Genesis 20, Genesis 17:17 and Genesis 20:1-18. Detta är i förhållande till berättelser om Sarahs beslag av Farao och Abime'elech som berättas i Första Mosebok 12:10-18 och Genesis 20, Genesis 17:17 och Genesis 20:1-18.

We cite the related passages on the story of the seizure of Sarah as follows. Vi citerar relaterade avsnitt om historien om beslag av Sarah enligt följande.

Now there was a famine in the land. Nu fanns det en hungersnöd i landet. So Abram went down to Egypt to sojourn there, for the famine was severe in the land. Så Abram gick ner till Egypten för att bo där, ty hungersnöden var svår i landet. When he was about to enter Egypt, he said to Sar'ai his wife, “I know that you are a woman beautiful to behold; and when the Egyptians see you, they will say, 'This is his wife'; then they will kill me, but they will let you live. När han var på väg in i Egypten, sade han till Sar'ai sin hustru, "jag vet att du är en kvinna vacker att skåda, och då egyptierna ser dig, de kommer att säga, 'Detta är hans hustru', så kommer de döda mig, men de låter dig leva. Say you are my sister, that it may go well with me because of you, and that my life may be spared on your account.” When Abram entered Egypt the Egyptians saw that the woman was very beautiful. Säg att du är min syster, att det kan gå bra med mig på grund av dig, och att mitt liv kan skonas på ditt konto. "När Abram upp Egypten egyptierna såg att kvinnan var mycket vacker. And when the princes of Pharaoh saw her, they praised her to Pharaoh. Och när furstarna av Farao såg henne, prisade de henne för Farao. And the woman was taken into Pharaoh's house. Och kvinnan togs i Faraos hus. And for her sake he dealt well with Abram; and he had sheep, oxen, he-asses, menservants, maidservants, she-asses, and camels. Och för hennes skull han behandlade väl med Abram, och han hade får, oxar, han-åsnor, tjänare, tjänarinnor, hon-åsnor och kameler. But the LORD afflicted Pharaoh and his house with great plagues because of Sar'ai, Abram's wife. So Pharaoh called Abram, and said, “What is this you have done to me? Men HERREN drabbade Farao och hans hus med stora plågor på grund av Sar'ai, Abrams hustru. Så kallade Farao Abram och sade: "Vad är det du har gjort för mig? Why did you not tell me that she was your wife? Varför sa du inte mig att hon var din fru? 3 3

From there Abraham journeyed toward the territory of the Negeb, and dwelt between Kadesh and Shur; and he sojourned in Gerar. Därifrån Abraham färdades mot territorium Negeb och bosatte sig mellan Kades och Sur, och han vistades i Gerar. And Abraham said of Sarah his wife, “She is my sister.” And Abim'elech king of Gerar sent and took Sarah. Och Abraham sade om hans hustru Sara, "Hon är min syster." Och Abim'elech konungen i Gerar skickade och tog Sarah. But God came to Abim'elech in a dream by night, and said to him, “Behold, you are a dead man, because of the woman whom you have taken; for she is a man's wife.” Now Abim'elech had not approached her; so he said, “Lord, wilt thou slay an innocent people? Did he not himself say to me, 'She is my sister'? Men Gud kom till Abim'elech i en dröm om natten och sade till honom: "Se, du är en död man, på grund av den kvinna som du har tagit, för hon är en mans hustru." Nu Abim'elech hade inte närmade sig henne, så han sade, "Herre, skall du döda en oskyldiga människor? Har han inte själv säga till mig: 'Hon är min syster'? And she herself said, 'He is my brother.' In the integrity of my heart and the innocence of my hands I have done this.” Then God said to him in the dream, “Yes, I know that you have done this in the integrity of your heart, and it was I who kept you from sinning against me; therefore I did not let you touch her. Och hon själv sa: "Han är min bror." I integritet mitt hjärta och oskuld mina händer har jag gjort detta. "Och Gud sade till honom i drömmen:" Ja, jag vet att ni har gjort detta i integritet ditt hjärta, och det var jag som höll dig från att synda mot mig, därför jag inte låta dig röra vid henne. Now then restore the man's wife; for he is a prophet, and he will pray for you, and you shall live. Nu sedan återställa mannens hustru, ty han är en profet, och han kommer att be för dig, och du skall leva. But if you do not restore her, know that you shall surely die, you, and all that are yours.” So Abim'elech rose early in the morning, and called all his servants, and told them all these things; and the men were very much afraid. Men om du inte återställa henne, vet att ni skall dö, du och alla som är ditt. "Så Abim'elech steg tidigt på morgonen, och kallade alla sina tjänare och berättade allt detta, och männen var mycket rädd. Then Abim'elech called Abraham, and said to him, “What have you done to us? Då Abim'elech kallade Abraham och sade till honom: "Vad har du gjort för oss? And how have I sinned against you, that you have brought on me and my kingdom a great sin? Och hur har jag syndat mot dig, att du har tagit på mig och mitt rike en stor synd? You have done to me things that ought not to be done.” And Abim'elech said to Abraham, “What were you thinking of, that you did this thing?” Abraham said, “I did it because I thought, There is no fear of God at all in this place, and they will kill me because of my wife. Du har gjort mig saker som inte borde göra. "Och Abim'elech sade till Abraham:" Vad tänkte du på, att du gjorde den här saken? "Abraham sa," Jag gjorde det för jag trodde, Det finns ingen fruktan för Gud alls på detta ställe, och de kommer att döda mig för min fru. Besides she is indeed my sister, the daughter of my father but not the daughter of my mother; and she became my wife. And when God caused me to wander from my father's house, I said to her, 'This is the kindness you must do me: at every place to which we come, say of me, He is my brother.'” Then Abim'elech took sheep and oxen, and male and female slaves, and gave them to Abraham, and restored Sarah his wife to him. Förutom att hon är verkligen min syster, dotter till min far, men inte dotter till min mor, och hon blev min fru. Och när Gud fick mig att vandra från min faders hus, sade jag till henne: "Detta är den vänlighet du måste Gör mig: på varje plats dit vi kommit, säger om mig, han är min broder. '"Då Abim'elech tog får och oxar och manliga och kvinnliga slavar, och gav dem åt Abraham, och restaureras hans hustru Sara till honom . And Abim'elech said, “Behold, my land is before you; dwell where it pleases you.” To Sarah he said, “Behold, I have given your brother a thousand pieces of silver; it is your vindication in the eyes of all who are with you; and before every one you are righted.” Then Abraham prayed to God; and God healed Abim'elech, and also healed his wife and female slaves so that they bore children. Och Abim'elech sade: "Se, mitt land ligger framför dig, bo där det behagar dig." Till Sarah sade han, "Se, jag har gett din bror tusen silverpenningar, det är din hyllning i ögonen på alla som är med dig, och innan var och en du rättas till. "Då Abraham bad till Gud, och Gud helade Abim'elech och även botade hans hustru och kvinnliga slavar så att de födde barn. For the LORD had closed all the wombs of the house of Abim'elech because of Sarah, Abraham's wife. Ty Herren hade stängt alla livmödrar hus Abim'elech grund av Sara, Abrahams fru. 4 4

From the passages that we have cited briefly above, Ibn Hazm raises the following objections which we note as follows: Från avsnitt som vi har citerat i korthet ovan väcker Ibn Hazm följande invändningar som vi notera följande:

(a) it is inconceivable that a woman of more than 90 years (A) det är otänkbart att en kvinna på mer än 90 år 5 5 was fair and attractive enough to have lured Abime'elech; var rättvis och attraktiv nog att ha lockas Abime'elech;
(b) they told a lie to both the kings, ie, that Sarah was Abraham's sister, which is not acceptable for a Prophet of God to have told a lie; (B) De berättade en lögn till både kungar, dvs att Sarah var Abrahams syster, vilket inte är acceptabelt att en Guds profet har sagt en lögn;
(c) if Sarah was really Abraham's sister as the passages suggest, then either Abraham had violated the Mosaic Law which forbids one to marry one's sister or that the Torah had abrogated Abraham's Shari'ah , hence implying that there is abrogation which Jews and Christians vigorously deny (C) om Sara verkligen var Abraham: s syster som passager antyder, sedan antingen Abraham har kränkt den mosaiska lagen som förbjuder en av gifta en systers eller Toran hade upphävts Abrahams sharia, därav vilket innebär att det finns avbrytande som judar och kristna kraftfullt förneka 6 6

Thus, based on the objections above pointed out by Ibn Hazm, we thus say that this story of Sarah being Abraham's sister is not without inconsistency when conferred with the other passages in the Bible and thus this is an internal contradiction of the Bible with no clear answer. Med utgångspunkt i de invändningar ovan påpekats av Ibn Hazm, så säger vi att den här berättelsen om Sarah som Abrahams syster är inte utan inkonsekvens när tillkommer med andra avsnitt i Bibeln och därför är detta en inre motsägelse i Bibeln utan någon klar svar.

It should also be mentioned in passing that Ibn Hazm had discussed the issue with a contemporary Jewish scholar of his era named Samuel Ben Joseph, or Ibn al-Naghrilah. Det bör också nämnas i förbigående att Ibn Hazm hade diskuterat frågan med en samtida judisk lärd av sin tids Samuel Ben Joseph, eller Ibn al-Naghrilah. The question of the sister/wife motif still remains a puzzing and disturbing question to modern Biblical scholars who consider it to be different strands of traditions which were woven together in confusion. Frågan om syster / hustru motivet är fortfarande ett puzzing och oroande fråga till moderna bibelforskare som anser att det är olika delar av traditioner som vävs samman i förvirring. Ibn al-Naghrilah had told Ibn Hazm that the word ukht (sister) as used in the passage means just a relative and not neccessarily a sister as understood by him. Ibn al-Naghrilah hade berättat Ibn Hazm att ordet ukht (syster) som användes i det stycke betyder bara en relativ och inte nödvändigtvis en syster som förstås av honom. Ibn Hazm replied to this by citing Genesis 20:12 which reads as: Ibn Hazm svarade på detta genom att hänvisa Genesis 20:12 lydelse:

“Besides she is indeed my [Abraham's] sister, the daughter of my father, but not the daughter of my mother, and she became my wife.” "Förutom att hon är verkligen min [Abraham] syster, dotter till min far, men inte dotter till min mor, och hon blev min hustru."

Needless to mention, this answer left Ibn al-Naghrilah confused and silent. Onödigt att nämna, vänster svaret Ibn al-Naghrilah förvirrad och tyst. 7 7 Perhaps the today's Christian missionaries should take a leaf from the example of Ibn al-Naghrilah and remain silent as well. Kanske dagens kristna missionärer bör ta ett blad från exemplet med Ibn al-Naghrilah och förblir tyst också.

And only God knows best! Och bara Gud vet bäst! bismika tombstone Was Sarah really Abrahams sister?

  1. Edgar Krentz, The Historical Critical Method (Fortress Press, 1975), p. Edgar Krentz den historiska kritiska Method (Fortress Press, 1975), s. 41 [ 41 [ back tillbaka ] ]
  2. See Ghulam Haider Aasi, Muslim Understanding Of Other Religions: A Study of Ibn Hazm's Kitab al-Fasl fi al-Milal wa al-Ahwa' wa al-Nihal (Adam Publishers, 2004), pp. Se Ghulam Haider Aasi, muslimska förståelse för andra religioner: En studie av Ibn Hazm's Kitab al-Fasl fi al-Milal wa al-Ahwa "wa al-Nihal (Adam Förlag, 2004), pp. 92-114 for extracts of Ibn Hazm's major criticisms of the Pentateuch. 92-114 om utdrag ur Ibn Hazm stora kritik av Moseböckerna. [ [ back tillbaka ] ]
  3. Genesis 12:10-18 [ Genesis 12:10-18 [ back tillbaka ] ]
  4. Genesis 20:1-18 [ Genesis 20:1-18 [ back tillbaka ] ]
  5. See Genesis 17:17 which indicated Sarah's age: “Then Abraham fell on his face and laughed, and said to himself, “Shall a child be born to a man who is a hundred years old? Se Mosebok 17:17 där det angavs Sarah ålder: "Då Abraham föll på hans ansikte och skrattade och sade till sig själv," barn skall en födas till en man som är hundra år gammal? Shall Sarah, who is ninety years old, bear a child?” [ Skall Sarah, som är nittio år gammal, ha ett barn? "[ back tillbaka ] ]
  6. Kitab al-Fasl, pt. Kitab al-Fasl, pt. 1, p. 1, s. 135 [ 135 [ back tillbaka ] ]
  7. ibid. [ ibid. [ back tillbaka ] ]
  • Digg
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • LinkedIn
  • del.icio.us
  • MySpace
  • Live
  • NewsVine
  • Propeller
  • Reddit
  • BlinkList
  • Sphinn
  • StumbleUpon
  • SphereIt
  • Technorati
  • Tumblr
  • Fark
  • Yahoo! Buzz
  • Posterous
  • Twitter
  1. T.Mason says: T. Mason säger:

    First, each culture has their own standard of beauty and it may be in total opposition to what you or I think; therefore, what is inconceivable to you or I is irrelevant. Dels har varje kultur sin egen standard för skönhet och det kan vara i total motsättning till vad du eller jag tycker, varför, vad är otänkbart att du eller jag är irrelevant. Secondly, read Genesis 20:12 – Sarah is indeed Abraham's sister – Same father different mothers. För det andra, läs Genesis 20:12 - Sarah är verkligen Abrahams syster - samma pappa olika mammor. So they did not lie. Så de inte ljuga. Third, Moses doesn't even come on the scene until well after Abraham died; therefore, there was no Mosaic Law or Torah to break. För det tredje, inte Moses inte ens komma upp på scenen förrän långt efter Abraham dog, och därför fanns det ingen mosaiska lagen eller Torah att bryta. Moses is born during the time the Israelites lived in Egypt, a time when famine forced them to go there. Moses är född under den tid då israeliterna bodde i Egypten, en tid då hungersnöden tvingade dem att gå dit. Abraham's great grandson, Joseph had become a great ruler there and died before Moses was even born. Abrahams sonsons son, hade Joseph blivit en stor härskare där och dog innan Moses ens var född. Genesis 50: 26 – Exodus 2. Genesis 50: 26 - Exodus 2. Based on God's Word, there is no contradiction. Baserat på Guds ord, finns det ingen motsägelse.

  2. shadowofears says: shadowofears säger:

    Sorry it is really sick.I dont believe that Sarah was Abraham's siscter so thats why i dont believe Bible to be God's word insted i believe it to be Paul's word. Tyvärr är det verkligen sick.I dont tror att Sarah var Abrahams siscter så er varför jag dont tror att Bibeln är Guds ord insted jag tror att det är Paulus ord.

  3. Mike says: Mike säger:

    Hmmm… if, according to Muslim tradition, Allah gave the Torah to Moses and Allah is all-powerful, then whatever changes that the Jews might have made to the Torah must have been made according the will of Allah. Hmmm ... om, enligt muslimsk tradition, gav Allah Toran för Mose och Allah är allsmäktig, då de ändringar som judarna kan ha gjort att Toran måste ha gjorts enligt Allahs vilja. If the Jews had made changes to the Torah without those changes being sanctioned by Allah, well, then Allah isn't all-powerful, is He? Om judarna hade gjort ändringar av Toran utan de förändringar som sanktionerats av Allah, ja, då Allah inte är allsmäktig, är han?

    It seems to me that if an author hands a book to a publisher and the publisher changes some of the words because the author commands the publisher to do so, what ends up in the hand of the reader is still the word and will of the author. Det förefaller mig som om en författare händer en bok till ett förlag och förändringarna utgivaren några av orden eftersom författaren kommandon förläggaren att göra det, vad hamnar i händerna på läsaren är fortfarande ord och kommer av författaren .

    To posit that Allah gave his holiest teaching to a people who changed and twisted it against his will is to posit that Allah is not all-powerful. För ståndpunkten att Allah gav sin heligaste undervisning till ett folk som förändrats och vred den mot sin vilja är att ståndpunkten att Allah inte är allsmäktig. To believe what the Qur'an and the Hadiths say about the Torah is to deny that Allah is all-powerful. Att tro vad Koranen och Hadith säga om Tora är att förneka att Allah är allsmäktig. Therefore, to be a Muslim is to deny the omnipotence of Allah. För att vara en muslim är att förneka allmakt Allah.

  4. Mike says: Mike säger:

    Why do our responses have to be moderated? Varför våra reaktioner måste modereras? It looks like some people have something to hide… Det ser ut som en del människor har något att dölja ...

    [Admin: Because we want to instill proper decorum and delete offensive comments, that's why.] [Admin: Eftersom vi vill ingiva korrekt anständighet och ta bort stötande kommentarer, det är därför.]

    Leave a Reply Lämna ett svar

    You must be Du måste vara logged in inloggad to post a comment. att skriva en kommentar.