
Journalist Sherry Jones, the Montana and Idaho correspondent for the international news agency the Bureau of National Affairs , maintains that she envisioned The Jewel of Medina , her fictionalized account of A'isha Abi Bakr, the child bride of El periodista Sherry Jones, el corresponsal de Montana y Idaho para la agencia de noticias internacionales de la Oficina de Asuntos Nacionales, sostiene que ella imaginó La joya de Medina, su relato novelado de Aisha Abu Bakr, hijo de la novia Muhammad Muhammad , as a “bridge builder.” But even before it was published, the novel became a casualty of the clash of civilizations. , Como un "constructor de puentes". Pero incluso antes de su publicación, la novela se convirtió en una víctima del choque de civilizaciones.
After Denise Spellberg, associate professor of Después de Denise Spellberg, profesor asociado de history la historia and Middle Eastern studies at the University of Texas, assessed the manuscript as “a very ugly, stupid, piece of work” which turned sacred history into soft-core pornography and warned that publication could provoke violence, Ballantine Books, a division of Random House, consulted with security experts and then negotiated an agreement with Jones to terminate their $100,000 two-book contract. y estudios sobre Oriente Medio en la Universidad de Texas, evaluaron el manuscrito como "un feo, estúpido, pieza muy de trabajo" que se convirtió la historia sagrada en el núcleo de pornografía blanda y advirtió que su publicación pudiera provocar la violencia, Ballantine Books, una división de Random House , consultó con expertos en seguridad y negoció un acuerdo con Jones para poner fin a su contrato de 100.000 dólares de dos libros.
Amid allegations of self-censorship and the suppression of free speech, two publishing houses – Beaufort Books in the US (whose list includes OJ Simpson's If I Did It ) and Gibson Square in Great Britain – announced they would rush the novel into print. En medio de denuncias de auto-censura y la represión de la libertad de expresión, dos editoriales - Libros de Beaufort en los EE.UU. (cuya lista incluye a OJ Simpson If I Did It) y Gibson Square, en Gran Bretaña - anunciaron que corría la novela a la imprenta. On September 27, the home of Martin Rynja, publisher of Gibson Square, was fire-bombed. El 27 de septiembre, la casa de Martin Rynja, editor de Gibson Square, fue bombardeada. Nonetheless, The Jewel of Medina has been – or will be – published in at least 15 countries. Sin embargo, La joya de Medina ha sido - y será - publicado en al menos 15 países.
The novel isn't worth the attention it's getting. La novela no es digno de la atención que está recibiendo. As reliable, historically, as Disney's Aladdin and the King of Thieves , The Jewel of Medina is a “chick lit” feminist tract, painted in purple prose. Como fiables, históricamente, como el de Disney Aladdin y el rey de los ladrones, La joya de Medina es un "chick lit" vías feministas, pintado en prosa púrpura. Then — and now — Jones's A'isha claims, centuries after her death, “girls turn away because they don't know the truth… That none of us is ever alive until we can shape our destinies. Entonces - y ahora - afirma Jones Aisha, siglos después de su muerte, "las niñas se alejan porque no sé la verdad ... Que ninguno de nosotros está siempre vivo hasta que podamos dar forma a nuestro destino. Until we can choose.” Hasta que podamos elegir. "
Not your typical seventh-century Muslim maiden, A'isha begins her crusade against marital rape before she's 10. No es el típico de soltera musulmana del siglo VII, Aisha comienza su cruzada contra la violación en el matrimonio antes de los 10. She vows never to be “the poor girl underneath,” enduring “a woman's life” with “downcast eyes and nary a whimper of complaint.” She'll fight back — and if her husband doesn't like it, “he could divorce me and I wouldn't care. Ella jura no ser "la pobre chica debajo," duradera "la vida de una mujer" con Ella va a luchar ", los ojos bajos y ni un gemido de queja." - Y si su marido no le gusta, "que podía divorciarse mí y no me importaría. I'd rather be a lone lioness, roaring and free, than a caged bird without even a name to call my own.” Prefiero ser una leona solitaria, rugiendo y libre, de un pájaro enjaulado, sin siquiera un nombre para llamar a la mía. "
Then Jones goes phallic. A continuación, Jones va fálica. Summoned to meet the prophet, A'isha hesitates, closing her eyes and taking a deep breath: “My future awaited on the other side – a fate chosen by others, as though I were a sheep or a goat fatted for this day.” Her mother pulls the curtain away: “What are you waiting for? Llamado a cumplir el profeta, duda Aisha, cerrando los ojos y respirar profundamente: "Mi futuro esperado en el otro lado - un destino elegido por los demás, como si yo fuera una oveja o una cabra gordo para este día." Su madre se tira de la cortina de inmediato: "¿Qué estás esperando? Ramadan?” Ramadán? "
“No more fighting with sticks,” Muhammad tells her, in a bedroom filled with wooden soldiers, dolls, a jump rope and a sword. "No más peleas con palos," Muhammad le dice, en una habitación llena de soldados de madera, muñecas, una cuerda para saltar y una espada. “I will teach you how to use the real thing.” As the prophet's eyes changed, “as if catching flame,” the little girl waited for “the scuttling hands, the stinging tail… Soon I would be lying on my bed beneath, squashed like the scarab beetle, flailing and sobbing while he slammed himself against me. "Yo le enseñará cómo usar la cosa real." A medida que los ojos del profeta cambiado ", como si la captura de fuego", esperó a la niña de "las manos echar a pique, la cola de picadura ... Pronto estaría mintiendo en mi cama bajo, aplastado como el escarabajo, agitando y sollozando mientras él se estrelló contra mí. He would not want to hurt me, but how could he help it?” Él no quiere hacerme daño, pero ¿cómo podría evitarlo? "
Jones believes that The Jewel of Medina portrays Jones cree que La Joya de Medina retrata Islam Islam as, at bottom, an “egalitarian religion” and Muhammad as a “gentle, wise and compassionate” leader, who respected women, especially his wives. como, en el fondo, una "religión igualitaria" y Mahoma como una "suave, sabia y compasiva", líder, que las mujeres respetadas, especialmente sus esposas. Thanks to the prophet, A'isha suggests, women could “inherit property, testify in hearings and write provisions for divorce into their wedding contracts.” Gracias al profeta, Aisha sugiere, las mujeres pueden "heredar bienes, testificar en las audiencias y escribir disposiciones de divorcio en los contratos de su boda."
But the gender politics of the novel is, at best, confused. Pero la política de género de la novela es, en el mejor de los casos, confusa. And Jones's Muhammad has feet of clay. A man of physical passion, he is seduced by power, making strategic alliances through marriage. Y Muhammad Jones tiene pies de barro. Un hombre de pasión física, que es seducido por el poder, hacer alianzas estratégicas a través del matrimonio. Muhammad changes Allah's law at will and whim. Muhammad cambios en la ley de Dios a su antojo y capricho. Intent on marrying the wife of his adopted son, he declares that “we have been in error all these years.” Since Zayd does not carry his blood in his veins, “why should I hesitate?” In another self-indulgent about-face, he annuls the edict limiting a harem to four wives. La intención de casarse con la esposa de su hijo adoptivo, que declara que "hemos estado en el error de todos estos años." Desde Zayd no lleva su sangre en sus venas, "¿por qué no me atrevo?" En otro auto-indulgente en torno a la cara , que anula el decreto que limita un harén con cuatro esposas. And by ordering females to cover their faces, A'isha concludes, the prophet transforms himself “from a liberator of women into an oppressor of them.” Y al ordenar mujeres para cubrirse la cara, Aisha llega a la conclusión, el profeta se transforma "en un libertador de la mujer en un opresor de ellos."
The Jewel of Medina is a platform for the propositions of the politically correct, circa 2008. La joya de Medina es una plataforma para las propuestas de la correcta, en torno a política de 2008. An unmarried woman in Medina in 625 “with no family to support her and no skills,” A'isha claims, had only two prospects: begging and prostitution. Una mujer soltera en Medina en el 625 "sin el apoyo de su familia para y habilidades no", afirma Aisha, tenía sólo dos perspectivas: la mendicidad y la prostitución. As she walks through a tent city with the mother of the poor, the child-bride chides herself for moping while people struggled to survive. Mientras se camina por una ciudad de carpas con la madre de los pobres, el niño-novia que se reprende por abatido mientras la gente luchaba por sobrevivir. She drapes her wrapper around the shoulders and head of a child in tattered clothing to protect her “tender face” from the sun. Ella cubre su envoltura alrededor de los hombros y la cabeza de un niño con ropa andrajosa para proteger a su "rostro tierno" del sol. “From now on,” A'isha concludes, “when I heard others denigrate the tent people as I'd once done, I'd make sure to tell them of their pride and dignity.” "De ahora en adelante," Aisha concluye, "cuando me enteré de que otros denigran a la gente tienda que yo había hecho una vez, me asegúrese de hablar de su orgullo y dignidad."
You don't know whether to laugh or cry. No sé si reír o llorar. As she confesses in the “afterword” – and demonstrates in the novel with asides about Como confiesa en el "epílogo" - y demuestra en la novela con digresiones sobre gowns vestidos that “plunge down to the navel” and off-shoulder garments “that burst open like springtime” when the wearer dismounts a camel – Sherry Jones doesn't know what it was like to be alive and a woman in seventh-century Arabia. She may have “huge respect and regard for the Muslim faith,” but she doesn't display much knowledge about Islam, either . que "se hunden hasta el ombligo" y hombro prendas off "que se abrieron como la primavera" cuando el usuario se baja un camello - Sherry Jones no sabe lo que era estar vivo y una mujer en Arabia del siglo VII Ella. puede tener "un gran respeto y consideración por la fe musulmana", pero ella no muestra mucho conocimiento sobre el Islam, tampoco. It's an outrage that publication of this book – or any book – was held hostage to threats of violence. Es un ultraje que la publicación de este libro - o cualquier libro - fue tomado como rehén a las amenazas de violencia. But as a work of historical fiction The Jewel of Medina is a non-precious stone that ought to be allowed to sink without a trace. Pero como una obra de ficción histórica La joya de Medina es una piedra preciosa, que no se debe permitir a hundirse sin dejar rastro. 
The writer is the Thomas and Dorothy Litwin Professor of American Studies at Cornell University. El escritor es el de Thomas y Dorothy Litwin profesor de Estudios Americanos de la Universidad de Cornell.
Welcome to Bismika Allahuma , your premier source of counter-missionary information from an Islamic perspective! Bienvenido a Bismika Allahuma, su principal fuente de información del contador-misionera desde una perspectiva islámica! If you are new here, you may want to get regular updates via Si eres nuevo aquí, puede que desee para obtener actualizaciones regulares a través de RSS feed RSS . . Thank you for visiting! Gracias por su visita!
Category: Categoría:
Book Reviews Reseñas de librosTags : Etiquetas:
Aladdin And The King Of Thieves Aladdin y el rey de los ladrones , , Book Contract Libro Contrato , , Bridge Builder Constructor de Puentes , , Bureau Of National Affairs Oficina de Asuntos Nacionales , , Child Bride Niño novia , , Clash Of Civilizations Choque de civilizaciones , , Core Pornography Núcleo pornografía , , Downcast Eyes Los ojos bajos , , Glenn C Altschuler Glenn C Altschuler , , King Of Thieves Rey de los Ladrones , , Marital Rape Violación conyugal , , Middle Eastern Studies Estudios de Oriente Medio , , OJ Simpson OJ Simpson , , Publishing Houses Editoriales , , Purple Prose Purple Prose , , Sacred History Historia sagrada , , Self Censorship Auto censura , , Sherry Jones Sherry Jones , , Spellberg Spellberg , , Stupid Piece Estúpido piezas