Resolviendo al cristiano Yo-Saber-Nada Multi-Problema en críticas textuales

Publicado encendido:

Lunes 22 de septiembre de 2008

Envíe por correo electrónico este poste Imprima este poste

Si usted es nuevo aquí, usted puede querer conseguir actualizaciones regulares vía la alimentación de RSS. ¡Gracias por visitar!

Mohd Elfie Nieshaem Juferi

Parecemos de vez en cuando a los cristianos que, cuando es informado que el texto de los evangelios experimentó la corrupción durante su transmisión, reaccione a menudo con el tipo siguiente de preguntas: ¿Cuándo? ¿Quién hizo la corrupción? ¿En qué país? ¿Antes o después de Mohamed? ¿Por qué fue hecho? Como se hace nadie lo notaron? Éstos tipo de preguntas aparentemente inocentes revelan simplemente la ignorancia incalculablemente colosal de la persona en la pregunta. Los cristianos que plantean tales preguntas no parecen realizar cómo completamente es absurdo parecen a cualquier persona que son familiares con por lo menos los mismos fundamentos de las críticas textuales. Así, el interrogador pobre tiene éxito solamente adentro en la humillación de ningunos otros pero sí mismo. Los apologistas y los misionarios cristianos necesitan parar el plantear de tales preguntas anticuadas, absurdas puesto que reflejan absolutamente gravemente sobre su inteligencia y dan a otras una impresión muy mala de ellas.

Por lo tanto no era asombrosamente parecer un papel anónimo-escrito que contenía exacto éstos tipo de preguntas sobre el pozo negro de los misionarios cristianos, Islam de contestación, dado derecho el Multi-Problema musulmán. Esto será una contestación a este papel corto donde está la discusión que de hecho nos, hacen frente con un cristiano quien-cuando-donde-cómo-qué-porqué-Yo sepa el nada-multi-problema. Puesto que este artículo es una respuesta a los misionarios cristianos, la mayor parte de la atención será enfocada sobre la integridad del nuevo testamento y hará solamente de vez en cuando la mención de la biblia judía en caso necesario.

El escritor anónimo comienza:

    Muchos musulmanes demandan que la biblia se ha tratado de forzar con y se ha corrompido.

Sí, porque es verdad; el texto bíblico fue corrompido de hecho. Por otra parte, los eruditos bíblicos están también en el acuerdo completo que el texto de la biblia (en este caso, por la biblia es referido la biblia judía y el nuevo testamento cristiano) experimentó cambios durante el curso de su transmisión.

    Cualquier acontecimiento en realidad de la vida real con los agentes humanos tiene ciertas características y condiciones atadas a él. Cualquier acto es hecho por una o más personas particulares, en uno o más momentos específico, en cierta manera, en ciertos lugares, y por una razón. Espero que todos pueda convenir con eso. Así pues, hacerle su demanda de tratar de forzar creíble tendrá que contestar a estas preguntas:

Sure, déjenos ahora contestan a las preguntas usando las respuestas proporcionadas por los críticos textuales bíblicos.

    ¿Cuándo sucedido el este tratar de forzar? ¿[Antes o después de Mohamed]?

Sobre todo antes de Mohamed (p). Comenzando con el nuevo testamento, los eruditos de las críticas textuales convienen generalmente que el texto del nuevo testamento experimentó los tipos más drásticos y más frecuentes de cambios/de corrupciones en los primeros tres siglos de su transmisión. El texto del nuevo testamento de estos períodos se describe a menudo como un texto de vida, un texto flúido, y un texto en flujo. Por ejemplo, uno de los eruditos principales en el campo de las críticas textuales del nuevo testamento de nuestras épocas, el baronet D. Ehrman describe la transmisión del texto del nuevo testamento en el período más temprano como sigue:

La mayoría de las variantes textuales que se preservan en los documentos de la supervivencia, incluso los documentos produjo en una edad posterior, originada durante los primeros tres siglos cristianos.

Esta convicción no se basa en la especulación ociosa. En contraste con la estabilidad relativa del texto del nuevo testamento en épocas posteriores, nuestros más viejos testigos exhiben un grado notable de variación. La evidencia sugiere que durante el período más temprano de su transmisión el texto del nuevo testamento estuviera en un estado del flujo, eso que vino estandardizar más o menos en algunas regiones por el siglo IV, y conforme a control bastante rígido (por la comparación) solamente en el period1 bizantino

Semejantemente, en la última revisión de la obra clásica de Bruce Metzger, el texto del nuevo testamento: Su transmisión, corrupción y restauración, co-authored con el baronet Ehrman, leímos:

Tenemos buena evidencia para indicar que en las décadas tempranas de transmisión los cambios numerosos fueron realizados a los textos en la circulación: mientras que las palabras o las líneas enteras vinieron ser dejadas hacia fuera inadvertidamente o ser copiadas inadvertidamente dos veces, los cambios estilísticos fueron realizados, las palabras fueron substituidas para una otra, infelicidades evidentes o los errores absolutos fueron corregidos, y así sucesivamente él son una característica llamativa de nuestro expediente textual que lo hacen las copias más tempranas nosotros tienen de los varios libros que se convirtieron en el nuevo testamento varían a partir del uno otro lejos más extensamente que las copias posteriores, que fueron hechas bajo circunstancias más controladas en las Edades Medias. Por otra parte, las citas del nuevo testamento de los padres de iglesia tempranos evidencian una amplia gama de la datación textual de la variación de estos primeros tiempos de la historia de transmission.2

Asimismo, el Alands describe el estado de la transmisión del texto del nuevo testamento del período más temprano como sigue:

Hasta el principio del siglo IV el texto del nuevo testamento se convirtió libremente. Era de texto vida en la tradición literaria griega, desemejante del texto del viejo testamento hebreo, que estaba conforme a controles terminantes porque (en la tradición oriental) el texto consonantal era santo. Y el texto del nuevo testamento continuó siendo de texto vida mientras siguiera siendo una tradición del manuscrito, incluso cuando la iglesia bizantina moldeó a la cama de Procusto del estándar y prescribió oficialmente el texto. Incluso para escribanos posteriores, por ejemplo, los pasos paralelos de los evangelios eran tan familiares que adaptarían el texto de un evangelio a el de otro. También se sentían libremente para hacer correcciones en el texto, mejorándolo por su propio estándar de la corrección, si gramatical, estilístico, o más substantivamente. Esto era más verdad del período temprano, cuando el texto no había sido estado canónico logrado, especialmente en el período más temprano en que los cristianos se consideraban ser llenados del alcohol. Por consiguiente el texto del período temprano era diversificado, y cada manuscrito tenía su propio character.3 peculiar

Las declaraciones similares que reconocen el estado flúido del texto del nuevo testamento en los primeros tres siglos se encuentran en muchas otras fuentes. Así, podemos decir con certeza razonable que realizaron la gran mayoría de cambios y las corrupciones al texto del nuevo testamento mucho antes de la época del profeta Mohamed (p).

Trasladándose encendido a la biblia judía, los eruditos convienen otra vez que la mayoría de los cambios fueron realizados a su texto mucho antes de la época del profeta Mohamed (p). Por ejemplo Waltke explica:

entramos más atrás en el linaje textual mayores son las diferencias textuales. Antes de que el texto fuera fijado mientras que el CE del CA 100 él fue copiado y reproducido con muchos siglos por los escribanos de capacidades diversas y de diversas filosofías, dando lugar a las lecturas y a las revisiones críticas diversas (es decir, texto-tipos distintos). 4

Así, lejos más variaciones deben ser encontradas en nuestros testigos más tempranos. Debe ser observado que no encontramos el texto original de ninguÌn libro de la biblia judía en las volutas de Qumran - los más viejos testigos de la biblia judía. Eugene Ulrich, una de las autoridades competentes en las volutas de Qumran - siendo el principal redactor de las volutas de Qumran - y el texto de la biblia judía, explica:

Aunque en las tradiciones, piadosas, y la imaginación popular, los libros de la escritura fueran compuestos por los hombres santos individuales a partir de las épocas más tempranas (Moses e Isaiah, por ejemplo), estudio crítico del texto de la escritura demuestren que los libros son el resultado de un desarrollo literario largo, por el que el material tradicional fuera relatado de nuevo y dado fielmente encendido de la generación a la generación, pero también creativo ampliado y formado de nuevo para caber las nuevas circunstancias y las nuevas necesidades esas las comunidades sucesivas experimentaron con las vicisitudes de la historia. La composición de las escrituras era tan orgánica, de desarrollo, con capas sucesivas de tradición. Se ordenó a Ezekiel que comiera una voluta y encontrara que era dulce como miel (3:1 de Ezek - 3), así que quizás puedo ser permitido utilizar la imagen del baklava para la composición de textos scriptural: muchas capas pusieron encima de una otra por las generaciones sucesivas durante los siglos, pues las tradiciones fueron dadas en fielmente pero creativo adaptado, y formado en una unidad por la miel - a veces heated - de la experiencia viva de la comunidad en un cierto plazo. 5

Las volutas de Qumran revelan que el texto de la biblia judía no fue copiado sin cambios. En lugar, el texto crecía orgánico, siendo adaptado y cambiado. Naturalmente, esto altera nuestra comprensión del texto original supuesto. Después de resumir el estado del texto de los libros individuales de la biblia judía en las volutas de Qumran, Ulrich concluye:

El proceso de la composición de las escrituras fue acodado; alguno del estado avanzado de ese proceso - ediciones literarias múltiples de los libros de la escritura - es demostrado por nuestra nueva evidencia existante.

3. Porque el texto de cada libro fue producido orgánico, en las capas múltiples, determinando el texto original es una tarea difícil, compleja; y teológico puede incluso no ser la meta correcta. ¿Cómo decidimos cuáles de las muchas capas que podrían demandar ser la lectura original a seleccionar? El significado religioso más rico en un texto es a menudo los que incorporaron el texto como etapa relativamente última o desarrollada; ¿elegimos la lectura anterior, menos rica o la lectura posterior, más profunda? ¿En cambio, si una penetración religiosa profunda en un primero tiempo del texto es atenuada más adelante por una fórmula estándar o aún un tópico soso, que lo hacen nosotros seleccionaron? ¿Y no debemos ser constantes en elegir la edición temprana o posterior o la lectura?

.

5. El texto de Masoretic, como el samaritano Pentateuch y el Septuagint, es una no un término o entidad univocal, sino una colección de textos dispares, a partir de diversos períodos, de diversa naturaleza, de diverso valor textual. No hay razón para pensar en la colección de Masoretic como unidad (un códice, una biblia "), o como unidad. La colección es como el Septuagint, una colección de formas variadas de los varios libros.

6. Así, finalmente, la situación ha cambiado referirse a traducciones de la biblia santa. La nueva versión de estándar revisado ahora contiene un número de lecturas mejoradas basadas en los manuscritos bíblicos de Qumran. ¡Puede incluso demandar ser la primera biblia para contener un párrafo que falta de todas las biblias por 2.000 años! Contiene entre los capítulos 10 y 11 en 1 Samuel que un párrafo encontró en Qumran y que atestiguó por José, solamente ausente de el resto de las biblias sobre los últimos dos millennia.6

Y por lo tanto debe ser obvio que la gran mayoría de cambios y la corrupción del texto de la biblia judía y del nuevo testamento sucedieron muchos siglos antes de la época de Mohamed (p).

    ¿Quién hizo tratar de forzar?

El texto del nuevo testamento fue corrompido por Christians que estuvo implicado en el copiado de su texto mientras que el texto de la biblia judía fue corrompido por los judíos responsables del copiado del texto.

    ¿Dónde fue hecho? [ciudad, país,?]

Fue hecho donde localizaron nunca a los cristianos y los textos requeridos del nuevo testamento - tales como Palestina, Asia Menor, Egipto, etc. en el caso de la biblia judía, diríamos la región palestina.

    ¿Qué partes del texto fueron cambiadas?

Una lista de algunos cambios específicos se presenta aquí. La C.C. Parker, el erudito británico principal de las críticas textuales, en el texto vivo de los evangelios, discute a algunas de las partes importantes del texto de los evangelios que fueron cambiados - por ejemplo por ejemplo las palabras de Jesús (p) en el divorcio y la nupcia (10:2 de la marca - 12; 5:27 de Matthew - 32; 19:3 - 12; 16:18 de Lucas); el rezo del señor (6:9 de Matthew - 13 y 11:2 de Lucas - 4); la adición de la historia de la mujer cogió en adulterio en el 7:53 de Juan - 8: 11; la conclusión de la marca; y un manojo de problemas textuales en los 167 versos pasados de Lucas. Después de analizar un número de problemas textuales en Lucas, Parker concluye:

En nuestras investigaciones hemos destapado evidencia en algo más de 40 versos fuera de los 167 pasados del evangelio de Lucas, alrededor de un cuarto de ellos. Algunas de las lecturas se pudieron describir mejor como pintorescas. En varios otros podemos ver, como en así que muchos otros lugares, una dificultad o una redacción desafortunada que es quitada pero la suma total proporciona evidencia indiscutible que el texto de estos capítulos no era fijo, y continuado de hecho creciendo por siglos después de su composition.7

Bruce Metzger y baronet Ehrman, por una parte, hace la mención de varias otras partes cambiadas del texto del nuevo testamento que estén de significación teológica y exegética inmensa:

Apenas dentro de los evangelios, la referencia se puede hacer al prólogo de Juan (e.g., 1.18), de las narrativas del nacimiento de Matthew y de Lucas (e.g., Matt. 1.16, 18; Lucas 1.35), las cuentas del bautismo del nuevo testamento (e.g., marca 15.34; Lucas 3.22; Juan 1.34), y las varias narrativas de la pasión (e.g., marca 15.34; Lucas 22.43-44; Juan 19.36). Por otra parte, un número de variantes efectúan una gama de ediciones que continúen interesando historiadores y exegetes del nuevo testamento, incluyendo las preguntas tales como si los evangelios se habrían podido utilizar para apoyar Christology adoptionistic (e.g., marca 1.1; Lucas 3.22; Juan 1.34) o uno que eran antidocetic (e.g., no las interpolaciones occidentales), si Lucas tiene una doctrina de la reparación (e.g., Lucas 22.19-20), si los miembros de la comunidad de Johannine abrazaron un Christology gnóstico (e.g., 1 Juan 4.3), y si los autores uces de los del nuevo testamento caracterizan a Jesús como dios (e.g., Heb. 1.8). 8

    ¿Cómo era hecho [es decir sin dejar rastros de él]?

¡Sabemos que los textos fueron cambiados y corrompieron exacto debido a los rastros numerosos a la izquierda de él en la tradición del manuscrito! Los rastros de cambios y de corrupciones son los más prominentes de los fragmentos más tempranos y de los manuscritos del nuevo testamento. Cotizando a Bruce Metzger y baronet Ehrman otra vez:

Es una característica llamativa de nuestro expediente textual que las copias más tempranas nosotros tienen de los varios libros que se convirtieron en el nuevo testamento varían a partir del uno otro lejos más extensamente que hace las copias posteriores 9

Gabel, policía motorizado y York resumen los tipos de rastros de cambios y de corrupciones que se encontrarán en nuestros testigos más tempranos:

¡Un estudio de tres de los papiros más extensos (Chester Beatty I, Bodmer II, y Bodmer XIV-XV), cubriendo pasa de los evangelios y de los actos, ha descubierto que más que mil lecturas singulares - las palabras o los grupos de palabras no encontradas en cualquie otro manuscrito sabido - y éste no incluye diversos deletreos! Ningunos de los papiros tienen un texto enteramente como el de las familias posteriores, reconstruidas examinadas anterior. En la medida en que representen un texto consecutivo en absoluto y no sean fragmentaria (como la mayor parte de ellos esté), son testigos a varias familias textuales dentro del mismo libro. Por ejemplo, el papiro de Chester Beatty II, a partir del tercer siglo, nos da una lectura de romanos que exista en ninguna otra parte. Pone la doxología que ahora termina el capítulo 16 en el final del capítulo 15, prestando la ayuda a las que han mantenido en los argumentos literarios que el capítulo 16 es realmente una letra separada que fue atada más adelante a los romanos. Bodmer II y el Bodmer XIV-XV contienen las porciones del evangelio de Juan, pero diferencian a menudo drástico a partir del uno otro.

¿Qué puede explicar esta variación amplia entre los documentos escritos tan temprano en la historia del texto del nuevo testamento? La respuesta, dejando a un lado errores de copiado y de escritura, es que el cristianismo se desarrollaba rápidamente durante su primer varios siglos y el nuevo testamento desarrollado junto con él para cubrir sus necesidades. Mientras que la religión joven se separó a través del mundo antiguo, creó comunidades de creyentes en lugares extensamente separados, y cada uno de estas comunidades hizo frente a situaciones únicas y tenía sus propias necesidades peculiares. Los textos sagrados fueron ajustados para cumplir condiciones locales. Un erudito refiere a los cambios tales como alteraciones reverenciales, mientras que otro las llama las corrupciones ortodoxas. 10

Semejantemente, es debido a los rastros dejados en la tradición del manuscrito de la biblia judía que sabemos para ese su texto también experimentamos sure la corrupción:

Las críticas textuales son necesarias porque no hay variantes sin error del manuscrito ocurre más con frecuencia en los manuscritos medievales de la tradición de la TA, pero son minúsculos comparados a las variantes encontradas en las volutas de mar muerto (DSS). De hecho, entramos más atrás en el linaje textual mayores son las diferencias textuales. Antes de que el texto fuera fijado mientras que el CE del CA 100 él fue copiado y reproducido con muchos siglos por los escribanos de capacidades diversas y de diversas filosofías, dando lugar a las lecturas y a las revisiones críticas diversas (es decir, texto-tipos distintos).

La restauración del texto original de OT es fundacional a la tarea exegética y a reflection.11 teológico

Como hemos visto, la misma observación también es verdad para el texto del nuevo testamento; los manuscritos y los fragmentos más tempranos del nuevo testamento revelan lejos más diferencias y variaciones que todo los manuscritos posteriores.

    ¿Por qué cualquiera haría esta cosa increíblemente difícil?

No es increíblemente difícil realizar ciertos cambios al texto de un documento, especialmente si ese documento está pasando inicialmente adelante de una manera no uniforme entre diversas comunidades. El nuevo testamento no es un libro; es una colección de diversos libros producidos por los varios autores en las diversas horas y localizaciones. No todos los cuatro evangelios estaban disponibles para todas las comunidades cristianas del comienzo. Por ejemplo, una comunidad pudo haber leído inicialmente solamente la marca mientras que carecía los otros evangelios; otra comunidad pudo haber leído a Matthew pero no sabría cualquier cosa sobre marca; pero otras comunidades pudieron haber poseído Lucas y a Juan mientras que carecían a Matthew y marcan y así sucesivamente. Estaban solamente más adelante los libros recogidos juntos y sabidos extensamente como tal. Como Federico Kenyon explicó:

los evangelios y los actos anónimos no fueron mirados como las composiciones literarias de sus autores, sino como las narrativas de la vida de nuestro señor y del trabajo de sus apóstoles, compilado con el objeto puramente práctico de diseminar el conocimiento de sus vidas y enseñanzas entre la comunidad cristiana, y sin ojo a un futuro que en todo caso pronto sería acortado por segundo venir.

No había necesidad de ser meticuloso en exactitud verbal. ¿La sustancia era qué importó, y si las adiciones, creídas para ser auténticas, se podrían hacerle, por qué deben no? Entonces había poco los medios, incluso si había sido necesario pensado, de asegurar la uniformidad de la transmisión. Cada libro circulado originalmente pues un rodillo separado, y allí no era ninguÌn Canon fijo de escrituras cristianas. No cada comunidad cristiana podría poseer un sistema completo de evangelios o de las epístolas de Paul, pero cada uno se suministraría pues el mejor él podría de sus vecinos. Muchas copias serían hechas por los copyists provinciales inexperimentados, y no habría oppurtunity de corregirlos por el comparasion con otras copias, a menos que por ejemplo pudiera estar en la vecindad inmediata. La revisión tal como allí pudo estar sería local y unmethodical.12

En tal panorama, diversas comunidades harían diversos tipos de cambios a los libros específicos que sucedieron poseer mientras que copiaron y reprodujeron su texto. Entonces estas copias encontrarían su manera a otras comunidades y los escribanos, que entonces ajustarían y corregirían más lejos sus textos para adaptarse a su propio detalle necesitan y este proceso irían sin cesar. Incluso más adelante cuando los cristianos habrían sido enterados la mayor parte de de las escrituras ahora que forman el nuevo testamento, diversos cambios continuarían siendo realizados al texto de estos documentos por diversos escribanos cristianos implicados en el copiado de los textos y en el proceso que reproduce más cambios ocurrirían indudablemente. Así, el texto de las escrituras del nuevo testamento fue cambiado de una manera casual y no uniforme. Por lo tanto, el texto experimentó diversos tipos de cambios aunque no había conspiración magnífica absoluta que implicaba a cada cristiano para alterar el texto de documentos. Por otra parte, no todos los cambios eran deliberados. Muchas corrupciones serían absolutamente inintencionales, por ejemplo errores de deletreo, falta de palabras y las líneas, copiando equivocadamente líneas dos veces, el etc.

Además de los muchos cambios inintencionales, las partes del texto del nuevo testamento también fueron alteradas de vez en cuando por razones teológicas y doctrinales - así absolutamente deliberadamente. Los cristianos que pertenecían a diversos sects rivales alteraron el texto de las varias escrituras del nuevo testamento, particularmente ésos de los evangelios, para adaptarse a sus agendas teológicas y doctrinales, mientras que acusa a sus rivales del cambio pasa. Entonces en otro ocasiona pasos similares dentro de los evangelios fueron armonizados con uno a para eliminar contradicciones. Por otra parte, los pasos también fueron corregidos ocasionalmente para quitar errores históricos y otros del texto.

Las diversas razones que ésa llevó a la corrupción del texto del nuevo testamento son enumeradas por Bruce Metzger13 como sigue:

    1. Errores inintencionales
  • Errores que se presentan de vista culpable
  • Errores que se presentan de la audiencia culpable
  • Errores de la mente
  • Errores de juicio
    2. Cambios intencionales
  • Cambios que implican el deletreo y la gramática
  • Corrupciones de Harmonistic
  • Adición de complementos naturales y de adjuntos similares
  • Aclaración de dificultades históricas y geográficas
  • Conflation de lecturas
  • Alteraciones hechas debido a consideraciones doctrinales
  • Adición de detalles misceláneos

Finalmente nos hacen que contestan a todo el mí del cristiano no sabemos nada! preguntas múltiples. Con todo no acaban al apologista anónimo absolutamente. Parece que él es atento en el desconcierto de él/ella misma más lejos haciendo la demanda asombrosa siguiente:

    Ningunos musulmanes podrían contestar nunca a estas preguntas. ¿Me pregunto porqué?? ¿Quizá porque es una hazaña tan increíble que requeriría más que un milagro consigue hecho? La creencia en tratar de forzar necesita mucha fe. Fe oculta, contra la evidencia del manuscrito tenemos.

Toma a ninguna fe cualesquiera para creer y saber para eso el texto de la biblia experimentó sure la corrupción durante el curso de su transmisión, puesto que es solamente debido a la evidencia del manuscrito que sabemos con la certeza 100% que el texto bíblico fue corrompido de hecho - ambos intencionalmente así como inintencionalmente. Está rechazando mirar la evidencia indiscutible e irracional insistiendo de otra manera la fe oculta real, y es de hecho autoengaño - relacionado con un niño que grita incoherente, Papá Noel existe! épocas múltiples sobre realizar que él es solamente un mito. Uno puede cerrarse los ojos, niega a verdad millón de veces, insiste que algo es verdad mientras que saberlo es falso, pero la verdad no alterará a pesar de estos episodios del autoengaño.

¡Y solamente dios sabe mejor! piedra sepulcral del bismika que resuelve al cristiano no sé nada problema multi en críticas textuales

Para una refutación detallada de demandas cristianas populares sobre los manuscritos, la preservación y la exactitud textual del nuevo testamento, consideran también: Confiabilidad/exactitud textuales del nuevo testamento

  1. Baronet D. Ehrman, la corrupción ortodoxa de la escritura: El efecto de controversias cristológicas tempranas sobre el texto del nuevo testamento, 1993, prensa de la Universidad de Oxford: Londres y Nueva York, págs. 28-29 [traseras]
  2. Bruce M. Metzger, baronet D. Ehrman, el texto del nuevo testamento: Su transmisión, corrupción, y restauración, 2005, cuarta edición, prensa de la Universidad de Oxford, págs. 275-276 [traseras]
  3. Kurt Aland, Barbara Aland, el texto del nuevo testamento: Una introducción a las ediciones críticas y a la teoría y a la práctica de las críticas textuales modernas, 1989, 2da edición, William B. Eerdmans Publishing Company, Grand Rapids, Michigan, P. 69 [trasero]
  4. Bruce K. Waltke, cómo conseguimos la biblia hebrea: El texto y Canon del viejo testamento, en el pedernal de Peter W. (ed.), la biblia en Qumran: Texto, forma, e interpretación (estudios en las volutas de mar muerto y la literatura relacionada), 2001, Wm. B. Eerdmans Publishing Company, P. 27 [trasero]
  5. Eugene Ulrich, las volutas de mar muerto y los orígenes de la biblia (estudios en las volutas de mar muerto y la literatura relacionada), 1999, Wm. B. Eerdmans Publishing Company, P. 23 [trasero]
  6. Eugene Ulrich, las volutas de mar muerto y los orígenes de la biblia (estudios en las volutas de mar muerto y la literatura relacionada), 1999, Wm. B. Eerdmans Publishing Company, P. 32 [trasero]
  7. C.C. Parker, el texto vivo de los evangelios, 1997, prensa de la Universidad de Cambridge, P. 172 [trasero]
  8. Bruce M. Metzger, baronet D. Ehrman, el texto del nuevo testamento: Su transmisión, corrupción, y restauración, 2005, cuarta edición, prensa de la Universidad de Oxford, nota al pie de la página 52, págs. 284-285 [traseras]
  9. Bruce M. Metzger, baronet D. Ehrman, el texto del nuevo testamento: Su transmisión, corrupción, y restauración, 2005, cuarta edición, prensa de la Universidad de Oxford, págs. 275-276 [traseras]
  10. Juan B. Gabel, policía motorizado y Anthony D. York, la biblia de Charles B. como literatura: Una introducción, 2000, 4ta edición, prensa de la Universidad de Oxford, págs. 262-263 [traseras]
  11. Bruce K. Waltke, cómo conseguimos la biblia hebrea: El texto y Canon del viejo testamento, en el pedernal de Peter W. (ed.), la biblia en Qumran: Texto, forma, e interpretación (estudios en las volutas de mar muerto y la literatura relacionada), 2001, Wm. B. Eerdmans Publishing Company, págs. 27-28 [traseras]
  12. F.G. Kenyon, el texto de la biblia griega, estudios en teología, 3ro edición revisada y aumentada por A.W. Adams, 1976, Duckworth, págs. 249-250. [trasero]
  13. Para más detalles vea: Bruce M. Metzger, el texto del nuevo testamento: Su Transmission, Corruption y Restoration, 1992, prensa de la Universidad de Oxford, Nueva York, págs. 186-206. [trasero]
  • Digg
  • Facebook
  • Señales de Google
  • LinkedIn
  • del.icio.us
  • MySpace
  • Vivo
  • NewsVine
  • Propulsor
  • Reddit
  • BlinkList
  • Sphinn
  • StumbleUpon
  • SphereIt
  • Technorati
  • Tumblr
  • Fark
  • Yahoo! Zumbido
  • Posterous
  • Gorjeo
  1. los tumbleweeds dicen:

    Sobre todo antes de Mohamed (p). Comenzando con el nuevo testamento, los eruditos de las críticas textuales convienen generalmente que el texto del nuevo testamento experimentó los tipos más drásticos y más frecuentes de cambios/de corrupciones en los primeros tres siglos de su transmisión.

    Creo que el evangelio predicado por Jesús fue pervertido del mismo principio del su ministerio.

    Muchos eruditos críticos, conservadores y liberales, reconocen que los autores del nuevo testamento griego han dibujado un retrato de Jesús capitalizando en la identificación de Jesús con las narrativas personificadas judías antiguas de la sabiduría. http://findarticles.com/p/arti.....i_n8689929

    La literatura/las narrativas personificadas de la sabiduría fue aplicada (midrash) como marco del contexto y exegético para interpretar a la persona de Jesús como el image perfecto del `o del emisario que representó o ejemplificó la voluntad del pensamiento creativo o de la palabra de dios según lo caracterizado en el viejo testamento.

    El hecho de que el objetivo fundamental de aplicar los modos judíos de la sabiduría de pensamiento fuera conceptuar cómo la voluntad de Jesús o el pensamiento ejemplificada, representada, caracterizada, ilustrada, demostrada, personifed de dios incorporado a la palabra de dios (insignias) explica una razón por la que las insignias del `y no el wisdom del `se emplea como el término/el dispositivo literarios apropiados, puesto que el foco primario es la palabra del Todopoderoso de dios, que incorpora la expresión de su sabiduría, el suyo y energía, y el saliente de la energía, de la vida, del amor y de la luz divinos manifestados hacia su creación.

    La infusión del pensamiento judío antiguo y de las ideas helénicas de las insignias formuló maneras influyentes muy especulativas y de gran alcance de interpretar la relación de dios a su creación, que transparente formó la mismas opinión y articulación de la teología de las insignias de Philo. El mismo sistema de las influencias que el concepto de Philo formado de las insignias personificadas como hijo engendrado `de God se puede también considerar evidentemente en la articulación de las insignias Christology y Sonship derivó del evangelio de Juan.

    Si las semejanzas en el concepto y la expresión considerados en el evangelio de Juan eran directamente resultado o influencia por la teología conjetural de Philo - es discutible, pero despedido no fácilmente vea porqué - http://www.socinian.org/philo.html

    Sin embargo, cuál está transparente claro es que ambos autores utilizados/adaptaron los mismos modos teológicos especulativos de pensamiento y de articulación que originaron antes del nacimiento de Jesús y prevalecieron durante sus épocas respectivas, que refleja la similitud significativa en sus patrones del pensamiento y modo de expresiones.

    Cuando descubrí que los autores del nuevo testamento conceptuaban a Jesús en exactamente la misma lengua, modo de expresión usando imágenes personificadas como encontramos en el mundo filosófico más amplio, griego y judío. Realicé, por la voluntad de Allah, que en la lectura del nuevo testamento y la imaginación de los escritores del nuevo testamento como siendo inspirado a una vista de Son', de dios del `estos autores están dibujando simplemente en las ideas prominentes de la teología antigua especulativa de la sabiduría del judaísmo y la herencia antigua más profunda infundió con helénicos sin embargo, que ponen detrás de su opinión e interpretación torcidas de Jesús. Behooves me porqué los trinitarians continúan adorando un `Jesús que sea un producto de especulativo y las filosofías de la conjetura que prepararon las mismas fundaciones de su creencia cristológica.

    Si usted quita estas innovaciones humanas erróneas, las conceptualizaciones filosóficas que fueron aplicadas erróneamente para interpretar la identidad de Jesús, usted de la sabiduría judía especulativa reconocerá de hecho al Jesús histórico verdadero como el profeta y el mensajero poderosos del Todopoderoso de dios según lo proclamado en el Quran. Mayo

    ¡Gente de O del libro (judíos y cristianos)! no exagere en su religión: Ni diga de dios excepto la verdad. Cristo Jesús el hijo de Maria era (no más que) un mensajero de dios, y su palabra, que él concedió en Maria, y un alcohol que procedía de él: crea tan en dios y sus mensajeros. Diga no tres: renuncia: será mejor para usted: para dios es uno: La gloria esté a él: (exaltado lejano es él) sobre tener un hijo. A él pertenecen todas las cosas en los cielos y en la tierra. Y bastante es dios como Disposer de asuntos.

    Cristo no distain sirve y adora a dios, ni hacen los ángeles, esos la más cercanos (a dios): los que disdain su adoración y son arrogantes, - él los recolectará todos juntos a se.

    Pero a los que crean (tenga fe) Y hagan hechos de la rectitud, él dará sus recompensas, - y más, fuera de su generosidad: PERO ESO EL WHO ES DESDEÑOSO Y ARROGANTE, ÉL CASTIGARÁ CON UNA PENA DE GRIEVIOUS; NI ELLOS ENCUENTRAN, ADEMÁS DE DIOS PARA PROTEGERLOS O PARA AYUDAR.

    Entonces los que creen en dios, y se sostienen rápidamente a él, - pronto él los admitirá a la misericordia y a la tolerancia de se, y las dirige a se por una manera recta. (Quran - 4:171 de Sura - 5)

Deje una contestación

Usted debe ser abierto una sesión para fijar un comentario.