Occasionally, we come across Christians face-to-face and, more frequently, on the Internet, who, when informed that the text of the gospels underwent corruption during their transmission, often react with the following type of questions: “When? En ocasiones, nos encontramos con cristianos cara a cara y, más frecuentemente, en Internet, que, cuando se informó que el texto de los evangelios experimentó la corrupción durante su transmisión, a menudo reaccionan con el siguiente tipo de preguntas: "¿Cuándo? Who did the corruption? ¿Quién hizo de la corrupción? In what country? ¿En qué país? Before or after Muhammad? Antes o después de Muhammad? Why was it done? ¿Por qué se hizo? How come no one noticed it?” These type of seemingly “innocent” questions merely reveal the incalculably colossal ignorance of the person in question. ¿Cómo es que nadie se dio cuenta? "Este tipo de aparentemente" inocentes "preguntas sólo revela la ignorancia incalculable colosal de la persona en cuestión. Christians who pose such questions do not seem to realize how utterly foolish they come across to anyone who are familiar with at least the very basics of textual criticism. Cristianos que se plantean tales preguntas no parecen darse cuenta de lo absolutamente tonto que encontramos a alguien que está familiarizado con, al menos, los mismos fundamentos de la crítica textual. Thus, the poor questioner only succeeds in on humiliating no one else but himself. Así pues, la pregunta pobres sólo consigue en una humillante nadie más que a sí mismo. Christian apologists and missionaries need to stop posing such outdated, absurd questions since it reflects quite badly upon their intelligence and gives others a very bad impression of them. Los apologistas cristianos y los misioneros que dejar que presentan tales obsoletas, preguntas absurdas, ya que refleja con bastante mal a su inteligencia y da a los demás una impresión muy negativa de ellos.
Archive for the 'Bible' Category Archivo de la categoría 'Biblia'
This short movie was made in less than twenty four hours in response to Geert Wilders's anti-Islam polemical movie, entitled “Fitna”. Esta película se hizo en menos de veinticuatro horas, en respuesta a la lucha contra Geert Wilders película Islam polémico, titulado "Fitna". The six-minute video called “Schism” by 33-year-old Saudi blogger Raid Al-Saeed takes violent Biblical texts and intersperses them with fiery rants by a Christian fundamentalist youth leader in Texas. El video de seis minutos llamado "cisma" por 33 años de edad, blogger saudí Raid Al-Saeed toma violenta textos bíblicos y intercala con diatribas de fuego por un líder de la juventud cristiana fundamentalista en Texas. Kudos goes to the Muslim brother who directed the video. Kudos va al hermano musulmán que dirigió el video. This is the kind of “response” that is needed from Muslims, an intellectual response and not one which is based on emotion. Este es el tipo de "respuesta" que se necesita de los musulmanes, una respuesta intelectual y no uno que se basa en la emoción.
Many Christians like the whale Sam Shamoun, Craig Winn and others simply love going around bad-mouthing the Qur'an, saying that it contains “perverted, nonsensical teachings”. Muchos cristianos, como la ballena Sam Shamon, Craig Winn y otros simplemente amor anda mal del Corán, diciendo que contiene "pervertido, las enseñanzas sin sentido". Let us have have a glimpse of their “sensical” Bible. Echemos un vistazo a su "disparate," Biblia.
Before I proceed further I would like to state for the record that Muslims are utterly shocked and offended that the Bible portrays great messengers of God as low-live drunkards. Antes de proseguir quisiera constancia de que los musulmanes son totalmente conmocionado y ofendido de que la Biblia presenta a grandes mensajeros de Dios como de bajo borrachos en vivo. Coming back to the story, notice how the story says Ham, THE FATHER of Canaan. Volviendo a la historia, observe cómo la historia dice Cam, padre de Canaán. This is rather interesting. Esto es bastante interesante. Seems like its trying to prove or lead to something. Parece que su tratando de probar o dar lugar a algo.
It is well-known that the “Christianity” of today has dubious origins, which ironically does not come from Jesus, peace be upon him (although the whole structure is attributed to him), but from Es bien sabido que el "cristianismo" de hoy es de origen dudoso, que, irónicamente, no viene de Jesús, la paz sea con él (aunque toda la estructura se atribuye a él), sino de Paul of Tarsus Pablo de Tarso , who can be rightly referred to as “that Satanic apostle” . , Que puede ser razón a que se refiere como "el apóstol satánicos". For it was Paul who laid down the religious foundations of today's Christianity, doctrines based on the idolatry and philosophical thought of the Greco-Roman empire at the time. Porque fue Paul quien sentó las bases religiosas de la cristiandad de hoy, las doctrinas basadas en la idolatría y el pensamiento filosófico del imperio greco-romano de la época.
Was Sarah really Abraham's sister? Ibn Hazm questions the status of Sarah as being Abraham's sister, as accepting that viz. , from the Biblical perspective would result in various disagreements with other passages in the Old Testament concerning moral and theological issues. Era hermana de Sarah realmente Abraham? Preguntas Ibn Hazm la situación de Sarah como hermana de Abraham, como aceptando que decir., Desde la perspectiva bíblica daría lugar a diversos desacuerdos con otros pasajes del Antiguo Testamento relativos a cuestiones morales y teológicos. This is in reference to the stories of Sarah's seizure by Pharaoh and Abime'elech which was narrated in Genesis 12:10-18 and Genesis 20, Genesis 17:17 and Genesis 20:1-18. Esto es en referencia a las historias de incautación de Sara por el Faraón y Abime'elech que fue narrado en el Génesis 12:10-18 y Génesis 20, Génesis 17:17 y Génesis 20:1-18. We cite the related passages on the story of the seizure of Sarah as follows. Se citan los pasajes relacionados con la historia de la incautación de Sarah como sigue.
Does God change or does not change His mind? According to Ibn Hazm, Exodus 32:10-14 and 33:3-14 ascribes al-bada' (changing of mind) to God and hence this presents a problem to the nature of God and His characters with regard to His All-Knowing attribute. ¿Cambia Dios o no cambia su mente? Según Ibn Hazm, Éxodo 32:10-14 y 33:3-14 atribuye al-bada »(cambio de mente) a Dios y por lo tanto, esto presenta un problema a la naturaleza de Dios y sus personajes con respecto a su Omnisciente atributo. When one compares the above passages side by side, the internal contradictions between especially Exodus 32:10, 32:14 and 33:2-3 on the one hand and Exodus 33:14 on the other, clearly raises many problems of theological and moral concern from the Biblical context. Cuando se compara el lado de los pasajes por encima de la otra, las contradicciones internas entre todo Éxodo 32:10, 32:14 y 33:2-3, por un lado y Éxodo 33:14, por otra, evidentemente, plantea muchos problemas de teológicas y morales preocupación por el contexto bíblico. In this case that was quoted above, in spite of God's determination to punish the Israelites for their idolatrous conduct, He did not execute punishment due to the intercession of Moses who had “reminded” God of His promise made with Abraham and the patriachs for their descendents. En este caso, que fue citado anteriormente, a pesar de la determinación de Dios para castigar a los israelitas por su conducta idólatra, no la ejecutó el castigo debido a la intercesión de Moisés que había ", recordó" a Dios de su promesa hecha a Abraham y el patriachs para su descendientes. This Biblical passage seems to implicitly suggest that this “reminder” had made God realise his “wrong” decision and have Him repenting for it. Este pasaje bíblico parece sugerir implícitamente que este "recordatorio" de que Dios había hecho darse cuenta de su decisión "incorrecta" y hacer que arrepentirse por ello. Such an obvious “error” or even to imply such a thing is hardly befitting any person of integrity, let alone God, the Almighty. Tan obvio "error", o incluso dar a entender una cosa no es acorde con cualquier persona de integridad, por no hablar de Dios, el Todopoderoso.
“Versions” are simply the translations of the New Testament into other languages. "Versiones" son simplemente la traducción del Nuevo Testamento a otros idiomas. The New Testament writers originally wrote their books and epistles in the Greek language whereas the versions are translations of their writings into other languages. Los escritores del Nuevo Testamento originalmente escribieron sus libros y epístolas en la lengua griega mientras que las versiones son traducciones de sus escritos en otros idiomas. Naturally, non-Greek speaking Christians wanted the text of the New Testament in their own local languages and so the New Testament began to be translated into other languages sometime in the mid to late second century. Naturalmente, los no-cristianos de habla griega quería que el texto del Nuevo Testamento en sus propios idiomas locales y por lo que el Nuevo Testamento, empezó a ser traducida a otros idiomas, en algún momento a mediados de los finales del siglo II. An important point to remember is that no matter how many thousands of translations exist, it remains that they are in a different language from the original language (Greek) of the New Testament, thus their use and value will be limited. Un punto importante a recordar es que no importa cuántos miles de traducciones existentes, lo cierto es que están en un idioma diferente en la lengua original (griego) del Nuevo Testamento, por tanto, su uso y el valor será limitado.
The authors of the New Testament have often quoted passages from the Old Testament, claiming such statements to be prophecies fulfilled in the person of Jesus Christ. Los autores del Nuevo Testamento han citado con frecuencia los pasajes del Antiguo Testamento, afirmando que tales declaraciones profecías cumplidas en la persona de Jesucristo. The number of such quoted passages is actually very high. El número de estos pasajes citados es realmente muy alto. Among the evangelists, Matthew is the one having made this phenomenon characteristic to his Gospel. Entre los evangelistas, Mateo es el de haber hecho este fenómeno característico de su Evangelio. The prophecy carries a very important place in the Christian theology. La profecía lleva a un lugar muy importante en la teología cristiana. Every Christian knows about the prophecies of the books of Psalms, Isaiah, and Daniel related to the childhood, life, mission, and death of Jesus. Cada cristiano sabe acerca de las profecías de los libros de los Salmos, Isaías, y Daniel relacionados con la infancia, la vida, misión y la muerte de Jesús. To every Christian, these prophecies are the clear evidence of the truth of Gospels and mission of Jesus in general. Para todos los cristianos, estas profecías son la clara evidencia de la verdad del Evangelio y la misión de Jesús en general. The problem is that according to the Bible, there exists true prophecies as well as false ones. El problema es que, según la Biblia, existe verdaderas profecías, así como los falsos. Hence the question arises on the necessary criteria to distinguish a false prophecy from a true one. De ahí surge la pregunta sobre los criterios necesarios para distinguir una profecía falsa de una verdadera.



































