Archive for the 'Bible' Category Archive pour la catégorie 'Bible'

Occasionally, we come across Christians face-to-face and, more frequently, on the Internet, who, when informed that the text of the gospels underwent corruption during their transmission, often react with the following type of questions: “When? Parfois, nous rencontrons des chrétiens face-à-face et, plus souvent, sur Internet, qui, lorsqu'il a été informé que le texte des évangiles a subi la corruption lors de leur transmission, souvent de réagir avec le type de questions suivantes: «Quand? Who did the corruption? Qui a fait la corruption? In what country? Dans quel pays? Before or after Muhammad? Avant ou après Muhammad? Why was it done? Pourquoi était-il fait? How come no one noticed it?” These type of seemingly “innocent” questions merely reveal the incalculably colossal ignorance of the person in question. Comment se fait personne ne l'a remarqué? "Ce type d'un apparent" innocent "des questions simplement révéler l'ignorance incalculablement colossale de la personne en question. Christians who pose such questions do not seem to realize how utterly foolish they come across to anyone who are familiar with at least the very basics of textual criticism. Les chrétiens qui posent de telles questions ne semblent pas se rendre compte à quel point insensé qu'ils rencontrent à tous ceux qui sont familiers avec au moins les bases même de la critique textuelle. Thus, the poor questioner only succeeds in on humiliating no one else but himself. Ainsi, le questionneur pauvres ne réussit qu'à humilier sur personne d'autre que lui-même. Christian apologists and missionaries need to stop posing such outdated, absurd questions since it reflects quite badly upon their intelligence and gives others a very bad impression of them. Apologistes chrétiens et les missionnaires doivent cesser de poser de telles questions, périmées absurde car elle reflète assez mal sur leur intelligence et leur donne à d'autres une très mauvaise impression d'eux.

This short movie was made in less than twenty four hours in response to Geert Wilders's anti-Islam polemical movie, entitled “Fitna”. Ce court métrage a été fait en moins de vingt quatre heures dans la réponse à Geert Wilders anti-Islam film polémique, intitulé "Fitna". The six-minute video called “Schism” by 33-year-old Saudi blogger Raid Al-Saeed takes violent Biblical texts and intersperses them with fiery rants by a Christian fundamentalist youth leader in Texas. La vidéo de six minutes intitulé «schisme» de 33 ans, blogueur saoudien Al-Saeed Raid prend violent les textes bibliques et entremêle avec rants de feu par un dirigeant chrétien fondamentaliste de la jeunesse dans le Texas. Kudos goes to the Muslim brother who directed the video. Kudos va au frère musulman qui a dirigé la vidéo. This is the kind of “response” that is needed from Muslims, an intellectual response and not one which is based on emotion. C'est le genre de "réponse" est donc nécessaire de musulmans, une réaction intellectuelle et non pas celle qui est fondée sur l'émotion.

Many Christians like the whale Sam Shamoun, Craig Winn and others simply love going around bad-mouthing the Qur'an, saying that it contains “perverted, nonsensical teachings”. Beaucoup de chrétiens comme la baleine Sam Shamoun, Craig Winn et d'autres vont tout simplement l'amour autour de Bad-bouche le Coran, en disant qu'il contient des "enseignements, perverti absurdes". Let us have have a glimpse of their “sensical” Bible. Donnez-nous avoir un aperçu de leur "sensical" Bible.
Before I proceed further I would like to state for the record that Muslims are utterly shocked and offended that the Bible portrays great messengers of God as low-live drunkards. Avant d'aller plus loin, je tiens à déclarer officiellement que les musulmans sont profondément choqués et offensés que la Bible décrit grands messagers de Dieu, comme les ivrognes à faible vivre. Coming back to the story, notice how the story says Ham, THE FATHER of Canaan. Pour en revenir à l'histoire, remarquez comment l'histoire dit Cham, père de Canaan. This is rather interesting. Ce qui est assez intéressant. Seems like its trying to prove or lead to something. On dirait que sa tente de prouver ou de mener à quelque chose.

It is well-known that the “Christianity” of today has dubious origins, which ironically does not come from Jesus, peace be upon him (although the whole structure is attributed to him), but from Il est bien connu que le «christianisme» d'aujourd'hui a des origines douteuses, qui ne proviennent pas d'ironie Jésus, paix soit sur lui (bien que la structure entière est attribuée à lui), mais de Paul of Tarsus Paul de Tarse , who can be rightly referred to as “that Satanic apostle” . , Qui peut être évoqué à juste titre comme «l'apôtre satanique". For it was Paul who laid down the religious foundations of today's Christianity, doctrines based on the idolatry and philosophical thought of the Greco-Roman empire at the time. Car c'est Paul qui a posé les fondations religieuses du christianisme d'aujourd'hui, les doctrines fondées sur l'idolâtrie et de la pensée philosophique de l'Empire gréco-romain à l'époque.

Was Sarah really Abraham's sister? Ibn Hazm questions the status of Sarah as being Abraham's sister, as accepting that viz. , from the Biblical perspective would result in various disagreements with other passages in the Old Testament concerning moral and theological issues. Sarah était vraiment sœur d'Abraham? Ibn Hazm questions du statut de Sarah comme étant sœur d'Abraham, que d'accepter que Viz., Dans la perspective biblique se traduirait par divers désaccords avec d'autres passages de l'Ancien Testament concernant les questions morales et théologiques. This is in reference to the stories of Sarah's seizure by Pharaoh and Abime'elech which was narrated in Genesis 12:10-18 and Genesis 20, Genesis 17:17 and Genesis 20:1-18. C'est en référence à l'histoire de la saisie de Sarah par Pharaon et Abime'elech qui est rapporté dans la Genèse 12:10-18 et Genèse 20, Genèse 17:17 et Genèse 20:1-18. We cite the related passages on the story of the seizure of Sarah as follows. Nous citons les passages relatifs à l'histoire de la saisie de Sarah comme suit.

Does God change or does not change His mind? According to Ibn Hazm, Exodus 32:10-14 and 33:3-14 ascribes al-bada' (changing of mind) to God and hence this presents a problem to the nature of God and His characters with regard to His All-Knowing attribute. Dieu ne change ou ne change pas d'avis? D'après Ibn Hazm, Exode 32:10-14 et 33:3-14 attribue al-Bada '(changement d'esprit) à Dieu, et donc cela pose un problème à la nature de Dieu et ses personnages par rapport à son Omniscient attribut. When one compares the above passages side by side, the internal contradictions between especially Exodus 32:10, 32:14 and 33:2-3 on the one hand and Exodus 33:14 on the other, clearly raises many problems of theological and moral concern from the Biblical context. Lorsque l'on compare le côté passages au-dessus de l'autre, les contradictions internes entre particulier Exode 32:10, 32:14 et 33:2-3, d'une part et de l'Exode 33:14 de l'autre, pose à l'évidence beaucoup de problèmes théologiques et morales préoccupation du contexte biblique. In this case that was quoted above, in spite of God's determination to punish the Israelites for their idolatrous conduct, He did not execute punishment due to the intercession of Moses who had “reminded” God of His promise made with Abraham and the patriachs for their descendents. Dans ce cas qui a été cité ci-dessus, en dépit de la volonté de Dieu pour punir les Israélites de leur conduite idolâtre, il ne s'est pas exécuté la peine due à l'intercession de Moïse qui avait "rappelé" Dieu de la promesse qu'il avait faite avec Abraham et les patriarches pour leur descendants. This Biblical passage seems to implicitly suggest that this “reminder” had made God realise his “wrong” decision and have Him repenting for it. Ce passage biblique semble suggérer implicitement que ce rappel "" Dieu a fait réaliser sa «mauvaise» décision et ont repentant pour elle. Such an obvious “error” or even to imply such a thing is hardly befitting any person of integrity, let alone God, the Almighty. Une telle évidente «erreur» ou même sous-entendre une telle chose est à peine digne de l'intégrité de toute personne, sans parler de Dieu, le Tout-Puissant.

“Versions” are simply the translations of the New Testament into other languages. "Versions" sont tout simplement la traduction du Nouveau Testament dans d'autres langues. The New Testament writers originally wrote their books and epistles in the Greek language whereas the versions are translations of their writings into other languages. Les auteurs du Nouveau Testament à l'origine écrit leurs livres et épîtres dans la langue grecque alors que les versions sont des traductions de leurs écrits dans d'autres langues. Naturally, non-Greek speaking Christians wanted the text of the New Testament in their own local languages and so the New Testament began to be translated into other languages sometime in the mid to late second century. Naturellement, les non-chrétiens de langue grecque souhaité que le texte du Nouveau Testament dans leur propre langue locale, donc le Nouveau Testament a commencé à être traduit en d'autres langues dans le courant du milieu à la fin du IIe siècle. An important point to remember is that no matter how many thousands of translations exist, it remains that they are in a different language from the original language (Greek) of the New Testament, thus their use and value will be limited. Un point important à retenir, c'est que des milliers peu importe le nombre de traductions existent, il demeure pas moins qu'ils sont dans une langue différente de la langue originale (grec) du Nouveau Testament, ainsi leur utilisation et la valeur sera limité.

The authors of the New Testament have often quoted passages from the Old Testament, claiming such statements to be prophecies fulfilled in the person of Jesus Christ. Les auteurs du Nouveau Testament ont souvent cité des passages de l'Ancien Testament, affirmant de telles déclarations à des prophéties réalisées dans la personne de Jésus-Christ. The number of such quoted passages is actually very high. Le nombre de passages tels cité est effectivement très élevé. Among the evangelists, Matthew is the one having made this phenomenon characteristic to his Gospel. Parmi les évangélistes, Matthieu est l'un ayant fait de ce phénomène caractéristique de son Evangile. The prophecy carries a very important place in the Christian theology. La prophétie porte une place très importante dans la théologie chrétienne. Every Christian knows about the prophecies of the books of Psalms, Isaiah, and Daniel related to the childhood, life, mission, and death of Jesus. Chaque chrétien sait sur les prophéties des livres des Psaumes, Isaïe, et Daniel liées à l'enfance, la vie, la mission, et la mort de Jésus. To every Christian, these prophecies are the clear evidence of the truth of Gospels and mission of Jesus in general. Pour tout chrétien, ces prophéties sont la preuve évidente de la vérité de l'Évangile et la mission de Jésus en général. The problem is that according to the Bible, there exists true prophecies as well as false ones. Le problème est que selon la Bible, il existe de vraies prophéties ainsi que celles qui sont fausses. Hence the question arises on the necessary criteria to distinguish a false prophecy from a true one. D'où la question se pose sur les critères nécessaires pour distinguer une fausse prophétie d'un vrai.