Archive for the 'Bible' Category Archivio per la categoria 'Bibbia'

Occasionally, we come across Christians face-to-face and, more frequently, on the Internet, who, when informed that the text of the gospels underwent corruption during their transmission, often react with the following type of questions: “When? Di tanto in tanto, ci si imbatte cristiani faccia a faccia e, più frequentemente, su Internet, che, quando ha informato che il testo dei Vangeli ha subito la corruzione durante la loro trasmissione, spesso reagiscono con i seguenti tipi di domande: "Quando? Who did the corruption? Chi ha fatto la corruzione? In what country? In quale paese? Before or after Muhammad? Prima o dopo Maometto? Why was it done? Perché è stato fatto? How come no one noticed it?” These type of seemingly “innocent” questions merely reveal the incalculably colossal ignorance of the person in question. Come mai nessuno se ne accorse? "Questo tipo di apparentemente" innocenti "questioni meramente rivelano l'ignoranza incalcolabile colossale della persona in questione. Christians who pose such questions do not seem to realize how utterly foolish they come across to anyone who are familiar with at least the very basics of textual criticism. Cristiani che si pongono queste domande non sembrano rendersi conto di come stoltezza rinvengano a tutti coloro che hanno familiarità con almeno le basi della critica testuale. Thus, the poor questioner only succeeds in on humiliating no one else but himself. Pertanto, l'interrogante poveri riesce solo a umiliare su nessun altro, ma se stesso. Christian apologists and missionaries need to stop posing such outdated, absurd questions since it reflects quite badly upon their intelligence and gives others a very bad impression of them. Apologeti cristiani e missionari necessità di smettere di posare come obsolete, domande assurde poiché riflette abbastanza male alla loro intelligenza e dà agli altri una pessima impressione di loro.

This short movie was made in less than twenty four hours in response to Geert Wilders's anti-Islam polemical movie, entitled “Fitna”. Questo breve filmato è stato fatto in meno di ventiquattro ore in risposta a Geert Wilders anti-Islam film polemico, intitolato "Fitna". The six-minute video called “Schism” by 33-year-old Saudi blogger Raid Al-Saeed takes violent Biblical texts and intersperses them with fiery rants by a Christian fundamentalist youth leader in Texas. Il video di sei minuti chiamato "Schism" by 33-year-old blogger saudita Al-Raid Saeed prende violenta testi biblici e alterna con declamazioni di fuoco da un leader cristiano fondamentalista della gioventù in Texas. Kudos goes to the Muslim brother who directed the video. Kudos va al fratello musulmano che ha diretto il video. This is the kind of “response” that is needed from Muslims, an intellectual response and not one which is based on emotion. Questo è il tipo di "risposta" che è necessario, dai musulmani, una risposta intellettuale, e non uno che si basa sulle emozioni.

Many Christians like the whale Sam Shamoun, Craig Winn and others simply love going around bad-mouthing the Qur'an, saying that it contains “perverted, nonsensical teachings”. Molti cristiani, come la balena Sam Shamoun, Craig Winn e altri semplicemente l'amore va in giro Bad-pronunciando il Corano, affermando che esso contiene "pervertiti, insegnamenti priva di senso". Let us have have a glimpse of their “sensical” Bible. Diamo un assaggio delle loro "chiacchiere" Bibbia.
Before I proceed further I would like to state for the record that Muslims are utterly shocked and offended that the Bible portrays great messengers of God as low-live drunkards. Prima di procedere oltre vorrei di Stato per il record che i musulmani sono assolutamente scioccata e offeso che la Bibbia descrive grandi messaggeri di Dio, come a basso ubriaconi live. Coming back to the story, notice how the story says Ham, THE FATHER of Canaan. Tornando alla storia, nota come la storia dice Ham, il padre di Canaan. This is rather interesting. Questo è piuttosto interessante. Seems like its trying to prove or lead to something. Sembra che il suo tentativo di dimostrare o per portare a qualcosa.

It is well-known that the “Christianity” of today has dubious origins, which ironically does not come from Jesus, peace be upon him (although the whole structure is attributed to him), but from E 'ben noto che il "cristianesimo" di oggi ha origini dubbie, che per ironia della sorte non viene da Gesù, la pace sia su di lui (anche se l'intera struttura è attribuito a lui), ma da Paul of Tarsus Paolo di Tarso , who can be rightly referred to as “that Satanic apostle” . , Che può essere giustamente denominato "apostolo che satanici". For it was Paul who laid down the religious foundations of today's Christianity, doctrines based on the idolatry and philosophical thought of the Greco-Roman empire at the time. Perché era Paolo che ha gettato le basi religiose del cristianesimo di oggi, dottrine sulla base l'idolatria e la riflessione filosofica del mondo greco-romano al momento.

Was Sarah really Abraham's sister? Ibn Hazm questions the status of Sarah as being Abraham's sister, as accepting that viz. , from the Biblical perspective would result in various disagreements with other passages in the Old Testament concerning moral and theological issues. Sarah è davvero la sorella di Abramo? Ibn Hazm questioni dello status di Sarah come la sorella di Abramo, come accettare che la Viz., Dal punto di vista biblico si tradurrebbe in disaccordo con vari altri passi del Vecchio Testamento su questioni morali e teologiche. This is in reference to the stories of Sarah's seizure by Pharaoh and Abime'elech which was narrated in Genesis 12:10-18 and Genesis 20, Genesis 17:17 and Genesis 20:1-18. Questo è in riferimento alle storie di sequestro di Sarah dal Faraone e Abime'elech che è stato narrato in Genesi 12:10-18 e Genesi 20, Genesi 17:17 e Genesi 20:1-18. We cite the related passages on the story of the seizure of Sarah as follows. Citiamo i passaggi relativi alla storia del sequestro di Sarah come segue.

Does God change or does not change His mind? According to Ibn Hazm, Exodus 32:10-14 and 33:3-14 ascribes al-bada' (changing of mind) to God and hence this presents a problem to the nature of God and His characters with regard to His All-Knowing attribute. Dio non cambia o non cambia la sua mente? Secondo Ibn Hazm, Esodo 32:10-14 e 33:3-14 attribuisce al-Bada '(cambiamento di mente) a Dio e, quindi, questo costituisce un problema per la natura di Dio ei suoi personaggi nei confronti del suo All-Conoscere attributo. When one compares the above passages side by side, the internal contradictions between especially Exodus 32:10, 32:14 and 33:2-3 on the one hand and Exodus 33:14 on the other, clearly raises many problems of theological and moral concern from the Biblical context. Quando si paragona il sopra passaggi fianco a fianco, le contraddizioni interne tra le specie Esodo 32:10, 32:14 e 33:2-3, da un lato e Esodo 33:14, dall'altro, pone molti problemi di chiarezza teologica e morale preoccupazione dal contesto biblico. In this case that was quoted above, in spite of God's determination to punish the Israelites for their idolatrous conduct, He did not execute punishment due to the intercession of Moses who had “reminded” God of His promise made with Abraham and the patriachs for their descendents. In questo caso che è stato citato in precedenza, a dispetto della volontà di Dio per punire gli Israeliti per il loro comportamento idolatrico, Egli non eseguire la pena grazie all'intercessione di Mosè, che aveva "ricordato" Dio della Sua promessa fatta con Abramo e il patriachs per la loro discendenti. This Biblical passage seems to implicitly suggest that this “reminder” had made God realise his “wrong” decision and have Him repenting for it. Questo passo biblico sembra implicitamente suggerire che questo richiamo "" Dio aveva fatto realizzare il suo "sbagliata" la decisione e hanno Lui pentiti per esso. Such an obvious “error” or even to imply such a thing is hardly befitting any person of integrity, let alone God, the Almighty. Tale evidente "errore" o anche implicare una cosa del genere non è certo degno di qualsiasi persona di integrità, per non parlare di Dio, l'Onnipotente.

“Versions” are simply the translations of the New Testament into other languages. "Versions" sono semplicemente le traduzioni del Nuovo Testamento in altre lingue. The New Testament writers originally wrote their books and epistles in the Greek language whereas the versions are translations of their writings into other languages. Gli scrittori del Nuovo Testamento, scritto originariamente i loro libri e le epistole in lingua greca considerando che le versioni sono traduzioni dei loro scritti in altre lingue. Naturally, non-Greek speaking Christians wanted the text of the New Testament in their own local languages and so the New Testament began to be translated into other languages sometime in the mid to late second century. Naturalmente, i non-cristiani di lingua greca ha voluto il testo del Nuovo Testamento nella loro lingua locale e in modo che il Nuovo Testamento ha cominciato ad essere tradotto in altre lingue a volte nella metà alla fine del secondo secolo. An important point to remember is that no matter how many thousands of translations exist, it remains that they are in a different language from the original language (Greek) of the New Testament, thus their use and value will be limited. Un punto importante da ricordare è che non importa quante migliaia di traduzioni esistenti, resta il fatto che essi sono in una lingua diversa dalla lingua originale (greca) del Nuovo Testamento, in tal modo il loro uso e il valore sarà limitato.

The authors of the New Testament have often quoted passages from the Old Testament, claiming such statements to be prophecies fulfilled in the person of Jesus Christ. Gli autori del Nuovo Testamento hanno spesso citato passi del Vecchio Testamento, sostenendo che tali dichiarazioni vengano soddisfatte profezie nella persona di Gesù Cristo. The number of such quoted passages is actually very high. Il numero di tali brani citati è in realtà molto elevato. Among the evangelists, Matthew is the one having made this phenomenon characteristic to his Gospel. Tra gli evangelisti, Matteo è quello che ha fatto questo fenomeno caratteristico del suo Vangelo. The prophecy carries a very important place in the Christian theology. La profezia trasporta un posto molto importante nella teologia cristiana. Every Christian knows about the prophecies of the books of Psalms, Isaiah, and Daniel related to the childhood, life, mission, and death of Jesus. Ogni cristiano conosce le profezie del libro dei Salmi, Isaia, e Daniel relativi alla infanzia, la vita, la missione, e la morte di Gesù. To every Christian, these prophecies are the clear evidence of the truth of Gospels and mission of Jesus in general. Ad ogni cristiano, queste profezie sono la prova evidente della verità dei Vangeli e della missione di Gesù in generale. The problem is that according to the Bible, there exists true prophecies as well as false ones. Il problema è che secondo la Bibbia, esiste profezie vere e quelle false. Hence the question arises on the necessary criteria to distinguish a false prophecy from a true one. Di qui si pone la questione in merito ai criteri necessari per distinguere una falsa profezia da uno vero.