I am growing increasingly frustrated at the mealy-mouthed, apologetic bunch of Muslims paraded across our TV screens these days.我越来越感到在甜言蜜语,一群愤怒的穆斯林道歉列队通过我们的电视屏幕上这些日子。 And just when one lot suddenly wake up, smell the coffee and begin to disagree with US and British foreign policies, another bunch take their place.而就在一个地段突然醒来,闻到咖啡,并开始与美国和英国的外交政策,另一代人不同意采取自己的位置。
Archive for the 'Islam' Category昔日的'伊斯兰'种类
The real religious extremists who pose the greatest threat to radicalizing our youth are the Christian Fundamentalists in the White House and Downing Street.谁真正构成最大威胁的宗教极端分子是激进的青年,在白宫和唐宁街的基督教原教旨主义者。 Bush and Blair have become al-Qaeda's finest recruiting officers.布什和布莱尔已成为基地组织的最优秀的招聘人员。 More and younger Muslims are waking up with the realization that it is not terrorism or extremism that is being targeted but Islam itself.越来越年轻的穆斯林正在觉醒与实现,这是不是恐怖主义或极端主义是有针对性,但伊斯兰教本身。 It is up to the Ummah to lead and inspire our youth, just as the Prophet (P) led and inspired millions and continues to do so.这是最多的穆斯林团体,领导和激励我们的青年,正如先知(P)的领导和鼓舞亿万继续这样做。
But why did the Muslim react in such a manner when Pope Benedict repeated something that we are already accustomed to hearing from not so friendly western public figures?但为何穆斯林以这种方式作出反应时,教皇本笃重复的东西,我们已经习惯于从西方不那么友好的公众人物听证? After all flamboyant televangelists like Jerry Falwell have said worse things than the Pope –- calling the Prophet of Islam a paedophile and terrorist – yet we never asked for an apology.经过像杰里福尔韦尔所有华丽的televangelists说坏的东西比教皇 - 呼吁伊斯兰先知一个恋童癖者和恐怖分子 - 但我们从来没有要求道歉。 In the modern era, not least because of the late Pope John Paul II, Muslims have a genuine respect for the head of the Catholic church.在现代的时代,不是因为已故教皇约翰保罗二世至少穆斯林为天主教教会的头真正的尊重。 The Crusades, the Reconquista, the Inquisitions were far behind us.十字军东征,收复失地运动的文字狱远远落后我们。 The Catholic Church with its long history and tradition, its large number of faithful and the authority of its leadership, its unambiguous moral precepts and its liturgies and rites represent what constitutes Christian orthodoxy to ordinary Muslim eyes, as the last bastion against the inexorable march of secularization of western society.凭借其悠久的历史和传统的天主教教会,其大量的忠实和其领导的权威,其明确的道德观念和礼仪和仪式的代表何谓正统基督教的普通穆斯林眼中,作为打击的必然3月的最后堡垒世俗化的西方社会。
If you're new here, you may want to get regular updates via RSS feed.如果你是新这里,你可能想通过RSS饲料定期更新。 Thank you for visiting!Karen Armstrong谢谢您的访问!凯伦阿姆斯特朗
In the 12th century, Peter the Venerable, Abbot of Cluny, initiated a dialogue with the Islamic world.在12世纪,彼得大帝法师,住持的克吕尼,发起了与伊斯兰世界的对话。 “I approach you not with arms, but with words,” he wrote to the Muslims whom he imagined reading his book, “not with force, but with “你不是我的做法与武器,但话说,”他写信给他想象的穆斯林人阅读,“不强迫他的书,但 Read more ..阅读更多..
The following is a synopsis of Tarif Khalidi's book entitled: “The Muslim Jesus”, which might lead people to learn more about Islam.下面是一个塔里夫哈利迪的著简介:“穆斯林的耶稣”,这可能导致人们更多地了解伊斯兰教。 Tarif Khalidi is Sir Thomas Adams' Professor of Arabic, Director of the Centre of Middle Eastern and Islamic Studies, and Fellow of King's College, Cambridge.德里夫哈利迪是托马斯爵士亚当斯的阿拉伯语,对中东和伊斯兰研究中心主任教授,国王学院,剑桥大学研究员。 Here is a cross-section of book reviews from a variety of sources.这里是一个跨部门的书评部分来自各种来源。
Apostasy, apparently a human rights related issue, is highly sensitive to the multi-racial and multi-religious character of Malaysia.叛教,显然是与人权有关的问题,是高度敏感,马来西亚多种族和多宗教性质。 It tends to be problematic, untenable to some, especially when it deals with conversion into and out of Islam.它往往是有问题的,站不住脚的一些,尤其是当它与转换进出伊斯兰教交易。 It is true, the whole question involves certain legal and social implications.这是真的,整个问题涉及到一些法律和社会影响。 At times, its repercussions appear to rattle the social solidarity and religious harmony of our peaceful nation.有时,它的影响似乎拨浪鼓的社会团结和宗教和睦的和平国家。 All these threatening consequences are actually caused by ignorance.所有这些威胁所造成的后果实际上是无知。 This writing is not to incite further dissension.写这篇文章并不是要进一步引发纠纷。 Neither is it intended to sound apologetic.也不是为了健全的歉意。 On the contrary it calls for all parties directly or indirectly affected by the subject matter, Muslims and non-Muslims alike, to view it with an open heart guided by wisdom.相反它要求所有缔约方的题材,穆斯林和非穆斯林都直接或间接的影响,以查看与智慧的引导下心内直视它。
The following is a documentary produced by a group of students Multimedia University Cyberjaya, Malaysia, featuring opinions from various Muslim women about how they feel about the hijab (or the tudung as it is known in Malay) and streamed from以下是从流和纪录片制作的小组赛城多媒体大学的学生,来自马来西亚,穆斯林妇女具有不同意见,他们如何感受头巾的是(或它tudung作为著名的马来语) YouTube YouTube的 . 。 It portrays a very good side of Islam that is rarely shown to a Western audience.它描写一对伊斯兰教非常好的一面,但是很少有人向西方观众展示。 We feel that this documentary does a good job of dispelling the misconception that Muslim women are “oppressed” when the donn the hijab .我们觉得这纪录片做了被压迫的“好工作的消除了误解,认为穆斯林妇女”当多恩的头巾 。
Most of the conversation was done in Bahasa Melayu, but it is subtitled in English.谈话的大部分是以马来文,但它是英文字幕。
In Prophet Muhammad (peace and blessings of God be upon him), Allah had an uswatun hasana (“the most beautiful pattern of conduct”, Surah Al Ahzab , 33:21).在先知穆罕默德(愿上帝祝福他),真主已经一uswatun hasana(以下简称“最美丽的行为模式”,Surah铝Ahzab,33:21)。 There are numerous Quranic verses exhorting Muslims to emulate this exemplar of a human being.有许多古兰经经文告诫穆斯林仿效这种模范1人。 Exhortations from the Holy Book aside, a man whose teachings are being followed by one in five people on this planet deserves attention.规劝从圣书放在一边,一名男子正在其五分之一的人在这个星球上遵循教义值得关注。



































