Archive for the 'Islam' Category昔日的'伊斯蘭'種類

I am growing increasingly frustrated at the mealy-mouthed, apologetic bunch of Muslims paraded across our TV screens these days.我越來越感到沮喪的甜言蜜語,道歉的一群穆斯林遊行在我們的電視屏幕這些天。 And just when one lot suddenly wake up, smell the coffee and begin to disagree with US and British foreign policies, another bunch take their place.而就在一個地段突然醒來,聞到咖啡,開始不同意美國和英國的外交政策,另一代人取代他們的位置。

The real religious extremists who pose the greatest threat to radicalizing our youth are the Christian Fundamentalists in the White House and Downing Street.誰真正的宗教極端分子構成最大威脅的激進青年是基督教原教旨主義者在白宮和唐寧街。 Bush and Blair have become al-Qaeda's finest recruiting officers.布什和布萊爾已成為基地組織的最優秀的招聘人員。 More and younger Muslims are waking up with the realization that it is not terrorism or extremism that is being targeted but Islam itself.越來越年輕的穆斯林正在覺醒與實現,這是不是恐怖主義或極端主義是有針對性,但伊斯蘭教本身。 It is up to the Ummah to lead and inspire our youth, just as the Prophet (P) led and inspired millions and continues to do so.這是最多的穆斯林團體,領導和激勵我們的青年,正如先知(P)的領導和鼓舞億萬繼續這樣做。

But why did the Muslim react in such a manner when Pope Benedict repeated something that we are already accustomed to hearing from not so friendly western public figures?但為何穆斯林以這種方式作出反應時,教皇本篤重複的東西,我們已經習慣於聽到從西方不那麼友好的公眾人物? After all flamboyant televangelists like Jerry Falwell have said worse things than the Pope –- calling the Prophet of Islam a paedophile and terrorist – yet we never asked for an apology.畢竟像華麗 televangelists傑里福爾韋爾說壞的東西比教皇 - 伊斯蘭教先知調用一個戀童癖者和恐怖分子 - 但我們從來沒有要求道歉。 In the modern era, not least because of the late Pope John Paul II, Muslims have a genuine respect for the head of the Catholic church.在現代的時代,這不僅是因為已故教皇約翰保羅二世,穆斯林有一個真正尊重團長,天主教。 The Crusades, the Reconquista, the Inquisitions were far behind us.十字軍東征,收復失地運動的文字獄遠遠落後我們。 The Catholic Church with its long history and tradition, its large number of faithful and the authority of its leadership, its unambiguous moral precepts and its liturgies and rites represent what constitutes Christian orthodoxy to ordinary Muslim eyes, as the last bastion against the inexorable march of secularization of western society.天主教會以其悠久的歷史和傳統,其大量的忠實和其領導的權威,其明確的道德觀念和禮儀和儀式的代表何謂正統基督教的普通穆斯林眼中,作為最後的堡壘反對遊行的必然世俗化的西方社會。

If you're new here, you may want to get regular updates via RSS feed.如果你是新這裡,您可能希望獲得定期更新RSS提要。 Thank you for visiting!Karen Armstrong感謝您訪問!凱倫阿姆斯特朗
In the 12th century, Peter the Venerable, Abbot of Cluny, initiated a dialogue with the Islamic world.在12世紀,彼得大帝法師,住持克呂尼,開始了對話與伊斯蘭世界。 “I approach you not with arms, but with words,” he wrote to the Muslims whom he imagined reading his book, “not with force, but with “你不是我的做法與武器,但話說,”他寫信給他所想像的穆斯林讀他的書“,而不是用武力,而是 Read more ..閱讀更多..

The following is a synopsis of Tarif Khalidi's book entitled: “The Muslim Jesus”, which might lead people to learn more about Islam.以下是故事大綱塔里夫哈利迪的書,題為:“穆斯林的耶穌”,這可能導致人們更多地了解伊斯蘭教。 Tarif Khalidi is Sir Thomas Adams' Professor of Arabic, Director of the Centre of Middle Eastern and Islamic Studies, and Fellow of King's College, Cambridge.德里夫哈利迪是托馬斯爵士亞當斯教授阿拉伯語,該中心主任中東和伊斯蘭研究,和研究員大學國王學院,劍橋。 Here is a cross-section of book reviews from a variety of sources.這裡是一個橫截面書評從多種來源。

Apostasy, apparently a human rights related issue, is highly sensitive to the multi-racial and multi-religious character of Malaysia.叛教,顯然是與人權有關的問題,是高度敏感,多種族和多宗教性質的馬來西亞。 It tends to be problematic, untenable to some, especially when it deals with conversion into and out of Islam.它往往是有問題的,站不住腳的一些,尤其是當它處理轉換成進出伊斯蘭教。 It is true, the whole question involves certain legal and social implications.這是真的,整個問題涉及到一些法律和社會影響。 At times, its repercussions appear to rattle the social solidarity and religious harmony of our peaceful nation.有時,它的影響似乎撥浪鼓的社會團結和宗教和睦的和平國家。 All these threatening consequences are actually caused by ignorance.所有這些威脅所造成的後果實際上是無知。 This writing is not to incite further dissension.寫這篇文章並不是要進一步引發糾紛。 Neither is it intended to sound apologetic.也不是為了健全的歉意。 On the contrary it calls for all parties directly or indirectly affected by the subject matter, Muslims and non-Muslims alike, to view it with an open heart guided by wisdom.相反它要求所有各方直接或間接地受到此事,穆斯林和非穆斯林一樣,要查看它以開放的心引導的智慧。

The following is a documentary produced by a group of students Multimedia University Cyberjaya, Malaysia, featuring opinions from various Muslim women about how they feel about the hijab (or the tudung as it is known in Malay) and streamed from以下是由一組紀錄片製作多媒體大學賽城的學生,馬來西亞,具有不同意見的穆斯林婦女對他的感受頭巾 (或tudung,因為它是著名的馬來人)和從流 YouTube YouTube的 . It portrays a very good side of Islam that is rarely shown to a Western audience.它描繪了一個非常好的一面是很少的伊斯蘭教向西方觀眾展示。 We feel that this documentary does a good job of dispelling the misconception that Muslim women are “oppressed” when the donn the hijab .我們覺得這紀錄片做得很好的消除了誤解,認為穆斯林婦女是“壓迫”時,多恩的頭巾

Most of the conversation was done in Bahasa Melayu, but it is subtitled in English.大部分的談話做了馬來文,但它是英文字幕。

In Prophet Muhammad (peace and blessings of God be upon him), Allah had an uswatun hasana (“the most beautiful pattern of conduct”, Surah Al Ahzab , 33:21).在先知穆罕默德(願上帝祝福他),真主已經一uswatun hasana(“最美麗的圖案”行為,Surah鋁Ahzab,33:21)。 There are numerous Quranic verses exhorting Muslims to emulate this exemplar of a human being.有許多古蘭經經文告誡穆斯林效仿這一榜樣的人。 Exhortations from the Holy Book aside, a man whose teachings are being followed by one in five people on this planet deserves attention.規勸從聖書放在一邊,一名男子正在其教義之後,五分之一的人在這個星球上值得關注。