Sunday 14 Mar, 2010 Domingo 14 de março de 2010
Christian apologists and missionaries believe that Luke was “inspired” and “inerrant,” even though Luke himself does not make such a claim in his books (Gospel according to Luke and Acts). Os apologistas cristãos e missionários acreditam que Lucas foi "inspirado" e "infalível", embora o próprio Lucas não faz tal afirmação em seus livros (Evangelho segundo Lucas e Atos). One of the most popular argument often proposed by missionaries as “evidence” that Luke was “inspired”, or at least someone who we can blindly trust without second thoughts, is as follows: he was an excellent historian who conducted a careful investigation during the course of composing his books. Um dos argumentos mais populares, muitas vezes proposta pelos missionários como "evidências" de que Lucas foi "inspirado", ou pelo menos alguém em quem podemos confiar cegamente, sem dúvidas, é o seguinte: ele era um excelente historiador, que realizou uma investigação cuidadosa durante o curso de composição de seus livros. It is claimed that Luke accurately named many countries, cities, that he accurately described certain events of his time, correctly named various officials with their proper titles and referred to places which have only recently been discovered. Alega-se que Lucas precisa chamado em muitos países, cidades, que ele descreveu exatamente certos acontecimentos do seu tempo, corretamente nomeado vários funcionários com seus títulos apropriados e se refere a lugares que só recentemente foram descobertos. Therefore, this somehow “proves” , according to the apologists, that Luke's story can be trusted in its entirety and that there is no room for doubts regarding his claims whatsoever…. Portanto, isso de alguma forma "prova", de acordo com os apologistas, que a história de Lucas pode ser confiável em sua totalidade e que não há espaço para dúvidas sobre suas afirmações ... tudo. Read More Leia mais
5 / 28 / 09 - For those who are familiar with the extremist Islamophobic website called "Faithfreedom International" , the name of its founder Ali Sina (a pseudonym) is synonymous with the bigotry and vile rhetoric often displayed against Muslims and Islam. 28/05 / 09 - Para aqueles que estão familiarizados com a islamofobia site extremista chamado "Faithfreedom Internacional", o nome de seu fundador Ali Sina (um pseudônimo) é sinônimo de fanatismo e da retórica vil frequentemente exibido contra os muçulmanos eo Islã. This was a person who openly advocated for the atomic bomb to be used on Muslim populations and have many times declared that he will “wipe out” Islam within 30 years. Esta era uma pessoa que abertamente defendeu a bomba atômica a ser usada sobre a população muçulmana e que muitas vezes declarou que vai "apagar" o Islã no prazo de 30 anos. Now this relatively unknown figure within academic circles -- apart from becoming the self-appointed hero for the cause of Islamophobia, bigotry and the new emerging school of lay-people and pseudo-scholars -- has moved beyond the world that he is more accustomed with on the internet. Agora, esta figura relativamente desconhecida nos meios acadêmicos - para além de se tornar o herói auto-nomeado para a causa da islamofobia, da intolerância e da nova escola emergente de leigos e pseudo-estudiosos - foi além do mundo que ele está mais acostumado com a internet. ... ... Read More Leia mais 1 / 16 / 09 - This fascinating essay, written by King Hussein's grandfather King Abdullah, appeared in the United States six months before the 1948 Arab-Israeli War. 16/01 / 09 - Este fascinante ensaio, escrito pelo avô do rei Hussein, o rei Abdullah, apareceu nos Estados Unidos seis meses antes da guerra árabe-israelense de 1948. In the article, King Abdullah disputes the mistaken view that Arab opposition to Zionism (and later the state of Israel) is because of longstanding religious or ethnic hatred. No artigo, o rei Abdullah contesta a visão equivocada de que a oposição árabe ao sionismo (e mais tarde o estado de Israel) é por causa do ódio religioso ou étnico de longa data. He notes that Jews and Muslims enjoyed a long history of peaceful coexistence in the Middle East, and that Jews have historically suffered far more at the hands of Christian Europe. Ele observa que os judeus e os muçulmanos desfrutam de uma longa história de convivência pacífica no Oriente Médio, e que os judeus têm historicamente sofreram muito mais nas mãos da Europa cristã. Pointing to the tragedy of the holocaust that Jews suffered during World War II, the monarch asks why America and Europe are refusing to accept more than a token handful of Jewish immigrants and refugees. Apontando para a tragédia do holocausto que os judeus sofreram durante a Segunda Guerra Mundial, o monarca pergunta por que a América ea Europa estão se recusando a aceitar mais do que um punhado de token de imigrantes judeus e refugiados. It is unfair, he argues, to make Palestine, which is innocent of anti-Semitism, pay for the crimes of Europe. É injusto, argumenta ele, para tornar a Palestina, que é inocente de anti-semitismo, a pagar pelos crimes da Europa. King Abdullah also asks how Jews can claim a historic right to Palestine, when Arabs have been the overwhelming majority there for nearly 1300 uninterrupted years? Rei Abdullah pede também como os judeus pode reivindicar um direito histórico à Palestina, quando os árabes foram a esmagadora maioria lá por quase 1300 anos ininterruptos? The essay ends on an ominous note, warning of dire consequences if a peaceful solution cannot be found to protect the rights of the indigenous Arabs of Palestine.... O ensaio termina com uma nota ameaçadora, alertando para as consequências terríveis se uma solução pacífica não pode ser encontrada para proteger os direitos dos árabes autóctones da Palestina .... Read More Leia mais 11 / 30 / 08 - Journalist Sherry Jones, the Montana and Idaho correspondent for the international news agency the Bureau of National Affairs , maintains that she envisioned The Jewel of Medina , her fictionalized account of A'isha Abi Bakr, the child bride of Muhammad, as a "bridge builder." 11 / 30 / 08 - O jornalista Sherry Jones, Idaho e Montana correspondente da agência de notícias internacionais, o Bureau of National Affairs, afirma que ela imaginava The Jewel of Medina, seu relato ficcional de A'isha Abi Bakr, a noiva filha de Muhammad , como um "construtor de pontes." But even before it was published, the novel became a casualty of the clash of civilizations. Mas mesmo antes de ter sido publicado, o romance tornou-se uma vítima do choque de civilizações. After Denise Spellberg, associate professor of history and Middle Eastern studies at the University of Texas, assessed the manuscript as "a very ugly, stupid, piece of work" which turned sacred history into soft-core pornography and warned that publication could provoke violence, Ballantine Books, a division of Random House, consulted with security experts and then negotiated an agreement with Jones to terminate their $100,000 two-book contract.... Depois de Denise Spellberg, professor associado de História e Estudos do Oriente Médio na Universidade do Texas, avaliaram o manuscrito como "muito feio, um pedaço estúpido de trabalho", que virou história sagrada em pornografia soft-core e alertou que a publicação poderia provocar violência, Ballantine Books, uma divisão da Random House, consultou especialistas em segurança e, em seguida, negociou um acordo com Jones a encerrarem as suas 100.000 dólares contrato de dois livros .... Read More Leia mais 9 / 22 / 08 - Occasionally, we come across Christians face-to-face and, more frequently, on the Internet, who, when informed that the text of the gospels underwent corruption during their transmission, often react with the following type of questions: "When? Who did the corruption? In what country? Before or after Muhammad? Why was it done? How come no one noticed it?" These type of seemingly "innocent" questions merely reveal the incalculably colossal ignorance of the person in question. 22/09 / 08 - Ocasionalmente, deparamo-nos com os cristãos face a face e, mais freqüentemente, na Internet, que, quando informado que o texto dos evangelhos foram submetidos a corrupção durante o seu transporte, muitas vezes reagem com o seguinte tipo de perguntas : "Quem Quando a corrupção? Em que país um? Antes ou depois percebeu Muhammad? Por que foi feito? Como é que não?" Esse tipo de aparentemente "inocentes" questões meramente revelar o colossal ignorância incalculavelmente da pessoa em causa . Christians who pose such questions do not seem to realize how utterly foolish they come across to anyone who are familiar with at least the very basics of textual criticism. Os cristãos que colocam essas questões parecem não perceber quão tola eles se deparam a quem está familiarizado com pelo menos o básico da crítica textual. Thus, the poor questioner only succeeds in on humiliating no one else but himself. Assim, a pergunta pobre só consegue nos humilhar ninguém além de si mesmo. Christian apologists and missionaries need to stop posing such outdated, absurd questions since it reflects quite badly upon their intelligence and gives others a very bad impression of them.... Os apologistas cristãos e missionários precisa parar de posar como desatualizados, questões absurdas, uma vez que reflete muito mal em cima de sua inteligência e dá aos outros uma impressão muito ruim deles .... Read More Leia mais 9 / 22 / 08 - Christians might argue that nevertheless we need lofty ideals to strive for, even if they are virtually unattainable. 22/09 / 08 - Os cristãos podem argumentar que, no entanto, precisamos de grandes ideais para lutar, mesmo se eles são praticamente inatingíveis. Muslims might reply that it is detrimental for public morality if unattainable rules are promoted which, of course, are constantly violated by everybody in sight, because that (Christian) approach creates a climate of, and promotes, hypocrisy at a massive scale. Muçulmanos poderiam responder que é prejudicial para a moralidade pública, se as regras são promovidos inatingível que, naturalmente, são constantemente violados por todos à vista, porque essa abordagem (Christian) cria um clima de, e promove, a hipocrisia em uma escala maciça. I share the latter judgment, being afraid that people used to violating basic rules of their professed moral code might become cynical about morality as such. Concordo com a decisão proferida anteriormente, temendo que as pessoas usadas para violar as regras básicas de seu código moral professada pode se tornar cínico sobre a moralidade como tal. Indeed there is divine wisdom behind the fact that all religious obligations placed on Muslims while not being easy to fulfill are all within reach of the average believer.... Na verdade, existe a sabedoria divina por trás do fato de que todas as suas obrigações religiosas colocadas sobre os muçulmanos, embora não sendo fácil de cumprir são todos ao alcance do crente médio .... Read More Leia mais