In在 an article文章 marked by a characteristically polemical style which is the hallmark of almost any writing to be found on Answering Islam , the author has exerted his utmost effort to prove that the reference in the Qur'an (15:87) to the “seven oft-repeated” is “an example of the Qur'an's incompleteness and incoherence.” Additionally, the author imposes a restriction on his “Muslim readers” to prove, “by consulting the Qur'an alone”, what is meant by these seven oft-repeated.写作特点是典型的论战风格,是任何标志的几乎是伊斯兰教发现回答 ,笔者已经对他的最大努力,证明了古兰经的提述,(15:87)“七再三重复“是”一本古兰经的不完整和不连贯的例子。“此外,作者对他施加”穆斯林读者“的限制,以证明,只有通过咨询古兰经”“,是什么意思,这七个经常重复。 The author claims the appropriateness of this restriction by appealing to the Qur'anic verses 6:38 and 10:37, and their online commentary by “Pooya/MA Ali”.笔者索赔呼吁古兰经这一限制是否适当诗句6:38和10:37,他们通过“网上评论Pooya /马阿里”。
Archive for the 'Quran' Category昔日的'古兰经'种类
The first key term requiring our concentration is al-furq?第一个关键需要我们长期浓度为基地furq? which occurs seven times in the Qur'an (ie, 2:53, 185; 3:4; 8:29, 41; 21:48; 25:1) and is also one of the names given to the sura 25.它发生在7古兰经(即2:53,185,3:4,8:29,41倍; 21:48,25:1),也是给予苏拉25名之一。 There seem to be three basic elements influencing the Qur'anic usage of this term: (i) a Salvific or Soteriological sense possibly deriving from an Aramaic word purk?似乎有三个影响这个词古兰经用法:(一)Salvific或救赎论的基本要素感可能从阿拉姆字珀克产生? (ii) the notion of Separation and Discernment that is characteristic of the Arabic root FRQ, and (iii) Scripture and revelation. (二)识别和分离的概念,它是阿拉伯根FRQ特征,(三)圣经和启示。
Critics of this verse should be aware that the Qur'an is not descriptive prose, and the words of the Qur'an is of high poetical eloquence, something which the Bible is not able to claim.这首诗批评应该知道,没有赋古兰经,古兰经和高诗意的话雄辩的动作,圣经是无法索赔。 Since the beauty of the Qur'an is in its poetical nature, therefore it is only natural that the Qur'an uses emphatic expressions to describe something like a “sunset”.自古兰经美在其诗的性质,因此它是理所当然的古兰经使用有力的表现形式来描述像“夕阳”的东西。 Keep in mind that the Qur'an is in poetical prose and is meant to be a challenge to the pagan Arabs in Mecca who prided themselves as writers of good poetry.请记住,古兰经是诗的散文,其目的是在麦加是一个异教徒的阿拉伯人谁引以为傲的好诗词作家作为自己的挑战。 Those neophytes who like to use this verse as a stick to beat Islam with should try to study the Arabian Literature and History of that period before coming up with silly conclusions.这些新手谁喜欢用棍子打的这首诗应该设法研究结论,然后才傻了阿拉伯文学和伊斯兰这一时期的历史。
The Christian missionaries are traditionally known for their blatant abuse and misinterpretations of the text of the noble Qur'an with the most disgusting and lurid interpretations imaginable.传统的基督教传教士是众所周知的公然侵犯和对与最恶心的想象和耸人听闻的诠释崇高古兰经文字误解。 One particular missionary, Sam Shamoun, has continued this “fine” tradition of his predecessors by一个特别的传教士,萨姆萨姆,继续其前任的这一“优良”传统, imposing实施 his perverted and repulsive understanding of the conception of Jesus(P) on the Qur'anic text which describes the incident.他的堕落和丑恶的认识耶稣的(P)的理念对古兰经的文字描述这一事件。 Our attempt here is to refute this missionary from the exegetical and lexical sources made available to us, insha'allah.我们试图从这里驳斥了这种训诂,词汇的来源提供给我们的传教士,insha'allah。
Surat-ul-Tauba which is the 9th Chapter of the Qur'an was revealed 15 months before the Prophet's(P) demise. 苏拉特- UL认证Tauba这是古兰经第九章透露15个月前去世的先知(规划)。 Before its revelation, Muslims used to follow a very wise policy, that is “If they charge thee with falsehood, say: my work to me, and yours to you ye are free from responsibility for what I do, and I for what ye do!” (Holy Qur'an 10:41).前启示,穆斯林用来遵循一个非常明智的政策,即“如果你说谎,他们指控,说:我的工作对我来说,和你对你你们是从我做什么责任,自由,和你们做什么我!“(古兰经10:41)。 But the polytheists were not satisfied with this policy and they did not refrain from treacherous acts against Muslims, that was why the command to punish these groups came, and this is the discharge from God and His Apostle.但多神教徒,并不满意这一政策,他们从没有停止对穆斯林的背信弃义行为,这是为什么命令来惩罚这些团体来了,这是上帝的排放和他的使徒。 Missionaries concentrate upon a piece of verse and ignore the rest of the passage.传教士集中在一块的诗句,而忽略其余的通过。
When the Evangelist becomes a Shaikh, the angels become polytheists, worshipping Adam instead of Allah.当传播者成为谢赫,天使变成多神论,崇拜亚当,而不是真主。 When the Evangelist becomes a Shaikh, the Nasikh becomes Mansukh , the Mutlaq becomes Muqayyad and the `Aamm becomes Makhsus , and vice-versa.当传播者变成了谢赫,在Nasikh成为Mansukh的穆特拉克马成为Muqayyad和`Aamm成为Makhsus,反之亦然。 Not that it is not hilarious to read for Evangelists-turned-Shaikhs.不,这不是搞笑阅读的福音出身的Shaikhs。 It is at the discovery of the level of horrific confusion and plain errors contained in the “fatawa” of the many Evangelists/Shaikhs who sprung up in recent years that intensifies one's amazement and bafflement, especially noting the level of publicity the writings of the new Shaikhs receive in the western media.它是在对恐怖混乱,在“fatawa的许多福音/ Shaikhs谁涌现在这加剧了自己的惊讶和不解,特别是注意到一级宣传的著作近年”中平原的错误级别的发现新的Shaikhs接受了西方媒体。
If you're new here, you may want to get regular updates via RSS feed.如果你是新这里,你可能想通过RSS饲料定期更新。 Thank you for visiting!Asif Iqbal感谢您访问!您阿西夫伊克巴尔
This is with reference to Christoph Heger's exegesis on Sura' 4:125.这是参照克里斯托夫黑格尔对苏拉'4:125注释。 The correct rendering of Qur'an 4:125 is:古兰经4:125正确的渲染是:
“And who is there that has a fairer religion than he who submits his will to God being a good-doer, and who follows the creed “谁是那里有一个更加公平的宗教比他谁提交了上帝的意志是一个良好的善人,谁遵循的信条 Read more ..阅读更多..
Mohd Elfie Nieshaem Juferi莫哈末Elfie Nieshaem Juferi
Recently, we hear Christians making strange claims about Sura' An-Nissa' (4):89, by saying that it is a verse meant to be applied as a punishment for apostates.最近,我们听到奇怪的基督徒作出有关声称苏拉'安境内参加Nissa'(4):89,说这是一个诗的意思是,作为变节者实施处罚。 The said verse is as follows上述诗句如下
They long that ye should disbelieve even as they disbelieve, that ye may be upon a level (with them).他们长,你们应该不相信,尽管他们不信,你们可以在一个水平(与他们)。 So choose not friends from所以选择不朋友 Read more ..阅读更多..



































