Arabic Bible "Calligraphy": Expression of Art or Evidence for Deception?

Mohd Elfie Nieshaem Juferi

The Christian missionaries are well-known for their deception in order to spread their so-called “God-given” purpose to spread the Gospel to the world. This approach is not alien to the missionary agenda, for it is founded upon the very words of Paul, who laid down deception as the missionary approach:

Though I am free and belong to no man, I make myself a slave to everyone, to win as many as possible. To the Jews I became like a Jew, to win the Jews. To those under the law I became like one under the law (though I myself am not under the law), so as to win those under the law. To those not having the law I became like one not having the law (though I am not free from God’s law but am under Christ’s law), so as to win those not having the law.1

It is with this “mission” in mind that they have started to infiltrate countries where the majority of Muslims do not habitually read or speak Arabic. The missionaries have begun selling images which mirrors the calligraphy often found in Qur’anic verses, but instead of the usual Qur’anic verses, they cite verses from the Arabic Bible instead. This truly displays the deception of the missionaries in order to dupe gullible Muslims to their cause.

“Calligraphic” Look-Alike With Qur’anic Calligraphy

We reproduce below two examples of such images which deploys calligraphy for the Arabic Bible. Please especially note the calligraphy used in the following images.

Image 1

Below is a citation from the Arabic Bible verse of Matthew 5: 44-45.

bashirat1 Arabic Bible "Calligraphy": Expression of Art or Evidence for Deception?

The translation of this verse is:

But I say to you, Love your enemy and pray for your persecutors, so that you may be sons of your heavenly Father[.]2

Image 2

Below is another citation from the Arabic Bible verse of Matthew 11: 28-30.

bashirat2 Arabic Bible "Calligraphy": Expression of Art or Evidence for Deception?

The translation of this verse is:

Come to me all you who labour and are heavily burdened, and I will give you rest. Take my yoke upon you and learn of me, for I am gentle and humble of heart, and you will find rest for your souls; for my yoke is easy and my burden is the light.3

Conclusion

It is clear that the missionaries are selling these kind of images for the sole purpose of duping Muslims from non-Arabic speaking background. These Biblical images have also clearly been purposely portrayed with the style of calligraphy to mirror that of the usual Qur’anic calligraphy familiar to these Muslims who will hence find it difficult to distinguish the two. For those who object in saying that calligraphy is not exclusively an Islamic art, perhaps one should wonder whether they will accept it if Muslims were to translate the Qur’an into Greek, bound them into books which mimics the Bible, and start distributing copies of it to Christian homes!

One only wonders whether such dubious methods are “inspired” from the Holy Spirit, the third member of the Trinity, or from the unholy Devil himself!

And only God knows best.

Footnotes

  1. 1 Corinthians 9: 19-21 []
  2. Matthew 5: 44-45 []
  3. Matthew 11: 28-30 []

8 Comments

  1. Go ahead and put Greek Qur’ans into Bible format: in the United States we tend to read our Scripture in English. Perhaps you could send the Greek ones to Greece to try and fool them! And do you actually think that any Christian versed in Scripture could ever possibly confuse the Qur’an for our Bible!! Either you think we’re complete idiots, or you think the ‘Ulama of Pakistan are if they can’t tell the difference. I would know in seconds flat!! Either way, you need to get a grip on reality…

  2. becarefull from deception of christians

  3. So by your logic it is decietful when Muslims print anything in English, using Western looking fonts??

  4. These Biblical images have also clearly been purposely portrayed with the style of calligraphy to mirror that of the usual Qur’anic calligraphy familiar to these Muslims who will hence find it difficult to distinguish the two.
    Are you saying that some non-Arabic speaking Muslims are so ignorant they can’t tell the difference between passages from the Christian New Testament from passages of the Al-Quran?

    What sort of half-baked Muslim is that & what did they learn/not learn from their Ulama?

  5. It becomes deception when such deceptive ‘calligraphy’ is routinely distributed among Muslims as is done in Pakistan!!!

  6. this is absurd lah okay? there are bible verses written in chinese calligraphy too.. it’s an ART… plaese don’t make it exclusive to just the muslims…

  7. Duping them into … what exactly? It is not as though these pieces make claim anywhere on them to being from the Qur’an, or fail to note that they are from the Bible.

    Your suspicion appears to be overtaking your sense.

  8. Arabic calligraphy is arabic art of writing. It is not quranic art. However the art is used to write quranic verses, and also used to write arabic bible verses. What is the problem with that?. The arabic language is for the arabs wether they are muslims, christians, jews or else.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *